Ржунимагу

*

Пришли отзывы студентов на второй семестр. (В Израиле каждый семестр проводится анонимный опрос студентов по поводу качества преподавания, личных качеств лекторов и т.д.) Оценки неприлично высокие (тьфу-тьфу-тьфу, да), плюс куча комплиментов в поле "свободный текст". "Свободных текстов" где-то десятка три (на примерно две сотни анкет). Из всего этого моря лести выпадает один отзыв:

הוא לא ידע עברית !!! לא ברור מה הוא רוצה ! אבל אני חייב לציין הוא מישתדל אבל עדין לא יוצא לו , זה קורס דיי קשה שדורש לפי דעתי ידע שפה קצת יותר מרמת אולפן

Чтобы оценить отзыв во всей полноте, необходимо ориентироваться в оригинале. Для краткости скажу, что в в нем содержится не менее пяти пунктуационных ошибок, две орфографических и не менее трех стилевых. Перевожу, по возможности, с сохранением аффтарской орфографии, пунктуации и всего прочего:

Он не знал иврита!!! Непонятно чего он хочет! Но я должен отметить он старается но пока что у него не получается, курс довольно сложный который требует по-моему знания языка немного больше, чем в ульпане.

На запятые комментирующего наплюем, но выразительность выше крыши. На таком братанском иврите мне, действительно, слабО будет. Сохраню на память.

Комментарии

Аватар пользователя loqva

Мне кажется, слово מישתדל правильнее перевести как стараеца.
А вот как перевести דיי?

Вполне возможно.

דיי "давольно" :)

Аватар пользователя YAK

У этого Вашего студента, мне кажется, очень высокий уровень владения ивритом. Если бы он написал отзыв на "своем" высочайшем иврите, Вы могли бы его вычислить и отзыв не был бы анонимным. Поэтому, студент специально умело "завалил горизонт" и умело спародировал братанский язык. Мне кажется.

Мне Оккам симпатичен. :)

Аватар пользователя YAK

Так и я не люблю без необходимости размножать сущности. Просто, мне кажется, (и я сам иногда это делаю) студент из каких-то ему известных соображений последовал военно-маскировочному правилу: "прикидываться глупым лучше, чем прикидываться умным".

Мне кажется, Вы сильно переоцениваете этого парубка :)

Аватар пользователя iwr

Стиль, конечно, колоритный.
Но если посмотреть на этот отзыв с конструктивных, такскать, позиций, но можно попробовать понять, из-за чего этот студент воспринял ваш иврит именно так. Акцент? Интонации?

Во-первых, конечно же, акцент. В том числе, интонация. Во-вторых, я достаточно хорошо знаю от нативных израильтян, что у меня хороший иврит, но на лекции я беру довольно "высокий" его регистр (по русской привычке), который не все израильтяне понимают. По сути, он "гонит".

Аватар пользователя delibal

А может опять "Ошибочко вышло"(С)? :)
Может это про того, который “моя беленький штучка в рука взял, кнопка нажал, оно буммм!”?
А если нет, то это озорство, слишком уж диссонирует и с объективной реальностью и с общим фоном. Тады YAK мне симпатичней Оккамы ;)

Не знаю, может, вы все и правы...

Новые комментарии