Из серии "умом Россию не понять": наука

*

Любопытно, что в большинстве языков понятие "наука" передается словами, образованными от глагола "знать". Видимо, по следам латинского, в котором впервые (насколько я знаю) появилось слово scientia "знание" > "наука". Отсюда не только французское и английское  science, но  немецкое Wissenschaft, ивритское מדע мада, арабское علم ʕilm или персидское دانش‌ dāneš. Не таков русский язык! По-русски только какие-то частные науки могут содержать в своем названии "-ведение", а наука вообще - это то, чему можно научиться, а в чуть более глубинном значении - то, что запоминается путем повторения (навык - на праславянском уровне однокоренное слово с наукой). Так что, умение медведя ездить на велосипеде, с русской точки зрения, наука.

Комментарии

Аватар пользователя Podolsky

Маленькое замечание: в арабском слове нет удвоения лама: ʕilm .

Спасибо. У меня в словаре мелкий шрифт - углядел там ташдид. Исправляю.

[...] комментарии lugovsa на Из серии “умом Россию не понять”: наукаPodolsky на Из серии “умом Россию не понять”: [...]

Аватар пользователя Podolsky

Недоисправили: убрать вторую гласную: ʕilm .

:) Сейчас (меня киргизское "илим" с панталыку сбило).

Новые комментарии