Про ивритскую жабу

*

На иврите "жаба" - קַרְפָּדָה карпада. Сегодня мне написали, что это слово имеет арамейское происхождение. Так-то оно так, но не совсем. А как именно - см. ниже. :)

Слово קַרְפָּדָה карпада "жаба" не встречается ни в Танахе, ни в Талмуде, ни в более поздних текстах до начала возрождения иврита. Мне не удалось найти указания на конкретного автора, но достоверно известно (например, в Э-Ш), что оно появляется уже в новом языке. Грубо говоря, в начале двадцатого века. Появилось оно вполне в духе традиций того времени:

По-французски "жаба" - crapaud. А в Талмуде (Холин 63Б и Брахот 57Б) в списке некошерных животных фигурирует некое קורפדאי курпедаи. Судя по Холин 63Б, курпедаи - это бабочка, а судя по Брахот 57Б - летучая мышь. В общем, нечто мелкое и летучее. Похоже, именно близость звучания этого арамейского мелкого и летучего к французскому названию жабы и послужила источником ивритского слова קַרְפָּדָה карпада "жаба". Судите сами, насколько правомерно считать это ивритское слово арамейским.

Я не стану ковыряться в арамейском слове. А вот во французском чуток ковырнусь. Потому как интересно. Впервые оно фиксируется в тексте 1180 года (A. de Paris, Alexandre, éd. Elliott Monographs, branche III, 258) в виде crapot "земноводное". Потом употребляется часто, постепенно эволюционируя к написанию crapaut, а потом crapaud. Старофранцузское название считается (Trésor) восходящим к германскому (очевидно, франкскому) *krappa "крючок" благодаря крючковатой форме лапок жабы.

Вот и получается, что источником ивритского קַרְפָּדָה карпада "жаба" правильнее считать не арамейское мелкое летучее קורפדאי, а древненемецкие "крючки".

UPD. от yuditsky:

Слово קרפדה предложил использовать Марголин в 1906. Однако надо заметить, что קרפדאי в Талмуде может быть и земноводное (там речь идет о שרצים). Подробней (לשוננו סה תשס”ג, стр. 351-375).

Комментарии

Аватар пользователя yuditsky

Слово קרפדה предложил использовать Марголин в 1906. Однако надо заметить, что קרפדאי в Талмуде может быть и земноводное (там речь идет о שרצים). Подробней לשוננו סה (תשס"ג), стр. 351-375.

А краб не оттуда же?

Большое спасибо!

Аватар пользователя aabramov

krappa и krabben (крючек и царапать (когтями)) не родственны?

Вполне возможно. Но не на уровне 5-10 вв. н.э.

Аватар пользователя Cyrill

Я всё-таки не совсем понимаю. Если в арамейском существовало слово קורפדאי с не очень обычным для семитских языков корнем, почему нельзя объяснить одну из букв переходом нун в реш и привести это слово к корню ק-פ-ד? Какие существуют условия подобного перехода? И как часто при равных условиях происходит такой переход?

Объяснить можно. Но существует такое правило, которое принято называть "бритвой Оккама": если что-то поддается более простому объяснению, в котором нет видимых изъянов, то более сложное объяснение не принимается. Иначе то же явление можно объяснить, например, вмешательством марсиан или чем угодно еще.

Что же касается перехода нун-реш в арамейском, то (если я ничего не забыл) достоверно можно говорить лишь о числительном "два" (trein из *θnā) и слове "сын" (bar при общесемитском ben). Непонятно, считать ли это закономерным переходом или случайностью, а если это - все-таки переход, то каковы его условия.

Аватар пользователя Cyrill

В словаре Ястрова есть следующая статья:
http://pics.livejournal.com/wores/pic/0002k6dg
Только не понятно как именно он из связывает.

А никак. Он просто пришел к такому же выводу, что и Вы. И изложил его в словаре, забыв поставить слово "возможно". Случается.

Аватар пользователя Cyrill

Как я понимаю, слова כסא и כרסה имеют один источник - шум. guza. Как в этом случае принято объяснять появление R? И можно ли применить это объяснение к некошерному курпедаю?

Есть несколько объяснений. Во-первых, что еще в аккадском (не в арамейском!) произошла диссимиляция -ss- > -rs-. Во-вторых, что само шумерское чтение соответствует лишь одному из многочисленных слоев шумерского языка.

Новые комментарии