למקד את השאלה

*

По-русски мы нередко просим сформулировать точнее, задать более конкретный вопрос. На иврите для этого применяются два устойчивых выражения:

למקד את השאלה
лемакед эт hа-шеэла
дословно: сфокусировать, сконцентрировать вопрос

и еще одно:
להיות יותר ספציפי
лиhйот йотер специфи
досл.: быть более конкретным

Примеры, как всегда, надергал из Сети:

?אז אם למקד את השאלה איך אפשר להפוך את המגעיל לטעים
аз им лемакед эт hа-шеэла, эйх эфшар лаhафох эт hа-магъиль ла-таим?
тогда, выражаясь более конкретно, как можно превратить гнусное во вкусное?

מגבלה של 250 תוים נועדה למקד את השאלה
мигбала шель матайим ве-хамишим тавим ноада лемакед эт hа-шеэла
ограничение в 250 знаков предназначено для того, чтобы вопрос был более конкретным

?אתה יכול להיות יותר ספציפי
ата йахоль лиhйот йотер специфи?
Ты можешь быть более конкретным?

Новые комментарии