Вообще-то, "грациозная" ("от итал. grazioso то же, от лат. gratia "милость, благосклонность" - Фасмер) означает дословно "милая, приятная глазу". То есть, красивая. Но идеал женской красоты от античности и до эпохи Возрождения предполагал, вроде бы, совсем не тот тип женщины, к которому мы сегодня привыкли относить эпитет "грациозный". Интересно, когда произошел семантический сдвиг?
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
vcohen (не проверено)
сб, 04/03/2010 - 00:28
Постоянная ссылка (Permalink)
А ведь на приведенной
А ведь на приведенной картинке эти страдающие ожирением коровы все равно расположились в грациозных позах.
lugovsa (не проверено)
сб, 04/03/2010 - 01:10
Постоянная ссылка (Permalink)
Ты думаешь? Наверное, да -
Ты думаешь? Наверное, да - такой оттенок сохранился. Хотя для меня лично грациозная женщина однозначно стройна и тонка. А вот грациозное движение или грациозная поза - да, может быть...
So ni (не проверено)
сб, 04/03/2010 - 02:13
Постоянная ссылка (Permalink)
Я не думаю, что в то время
Я не думаю, что в то время они страдали от наличия таких форм. Скорее наоборот - они были эталоном. Не удивлюсь, если через пару столетий кто-то назовёт нынешних красавиц "страдающими от недоедания скелетами". Лично для меня, почему-то слово грация не всегда было синонимом "красота". На свете есть много девушек-дурнушек, но тем не менее, многие из них грациозны. Если посмотреть на танцовщиц, то многие из них красотой лица не блещут, но когда они начинают двигаться, то многие об этом забывают напрочь, и наслаждаются их грациозным танцем. Я бы отнесла это слово ("грация") к умению себя держать, двигаться, к походке, жестам. И девушки, приведённые на изображении, действительно грациозны.
lugovsa (не проверено)
сб, 04/03/2010 - 02:23
Постоянная ссылка (Permalink)
Угу. То есть, для Вас
Угу. То есть, для Вас грациозно = благопристойно, примерно так?
So ni (не проверено)
сб, 04/03/2010 - 02:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Пришлось некоторе время
Пришлось некоторе время подумать, прежде чем ответить на Ваш вопрос. Нет, я немного другой смысл вкладываю в понятие "грация". Возможно, Вас сбило с толку выражение "умение себя держать". Наверное, просто мне надо было подобрать более точные слова. Постараюсь уточнить: умение себя держать=умение себя нести, подать, преподнести с лучшей стороны, показать достоинства + ощущение лёгкости и воздушности что ли. Причём это умение может быть как наработанным, так и природным. Если говорить о синониме, то я бы сказала грация=женственность (кстати, не разу не слышала чтобы о мужчине говорили "грациозный" в качестве похвалы). Можеть быть, ещё шарм. Но это немножко другое.
lugovsa (не проверено)
сб, 04/03/2010 - 07:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Окей. Спасибо.
Окей. Спасибо.
Libor (не проверено)
пн, 04/05/2010 - 06:23
Постоянная ссылка (Permalink)
Na cheshskom jest vyrazhenie
Na cheshskom jest vyrazhenie vesti sebja "s grácií" - s graciej - ono upotrebljajetsja dlja zhenshchin i muzhchin, i oznachaet umenie vesto sebja dostojno, vezhlivo, no glavnoe s nekoj neprinuzdennostju, legkostju - imenno blagodatju, po xristianskoj "etimologii". Gracii byli rimskimi i grecheskimi boginjami imenno takogo svojstva. Ja nashel eto na wikipedii, no na nemeckoj, entschuldigung. http://de.wikipedia.org/wiki/Anmut
lugovsa (не проверено)
пн, 04/05/2010 - 06:28
Постоянная ссылка (Permalink)
Вы правы, но, по крайней
Вы правы, но, по крайней мере, в русском, компонента изящества стала основной. А потом перешла на телесную субтильность.