Читая languagehat, наткнулся на удивительный факт: слово тара имеет арабское происхождение. Более того, в оригинале оно является однокоренным со словом матрас. Удивился, проверил по словарям (оба слова есть у Фасмера) - все так и есть.
Слово тара "упаковка, обертка, сосуд" восходит через немецкое Tara к итальянскому tara, которое представляет собой заимствование из арабского: ṭarḥah "выброшенный", от ṭaraḥa, "выбросить."
Матрас - из старофранцузского materas, из итал. materasso, из средневековой латыни matracium, заимствовано на Сицилии из арабского maṭraḥ "место, где кое-что брошено, ковер," от от ṭaraḥa, "выбросить." Кстати, устаревшее русское матрац восходит к тому же источнику, но через немецкое посредство: Matratze.
Комментарии
So ni (не проверено)
вт, 03/18/2008 - 03:05
Постоянная ссылка (Permalink)
Помнится мне смотрела как-то
Помнится мне смотрела как-то передачу и там говорили, что в какой-то из арабских стран после того, как соткут ковры, бросают их под ноги прохожим, чтобы ковры дольше служили.
alex lugovskoy (не проверено)
вт, 03/18/2008 - 03:12
Постоянная ссылка (Permalink)
Во всяком случае, именно так
Во всяком случае, именно так делают в Афганистане.