О менорах и минаретах

*

Обычно как-то не бросается в глаза, что менора и минарет - это одно и то же слово. Менора מנורה зафиксировано еще в Танахе в значении "лампа, лампада, подсвечник." Слово образовано от корня נור Н-У-Р "свет, луч" по модели, характерной для "вместилищ" (мисъада "вместилище трапез, ресторан", миспара местилище цирюльников, парикмахерская" и т.д.).

Совершенно то же слово, образованное практически по той же модели и от того же корня мы имеем в арабском منارة манāра "светильник, подсвечник, маяк; минарет." В сопряженном состоянии (смихут, идафа) арабское слово звучит манāрат. Именно эта форма была заимствована сначала в турецкий, затем во французский, а уже оттуда разбрелась по всей Европе, попав в том числе и в русский язык.

Комментарии

Для полноты можно упомянуть утес Манара на окраине Кирьят-Шмоны.

А я просто о нем не знал. :)
Но ты полностью прав - оно самое и есть.

А я там был. Весьма туристическое место. Там канатная дорога (которая немножко пострадала во вторую ливанскую) и прочие развлечения.

Завидую. Хотя, нет, это ты мне можешь завидовать: я там еще не был!

Новые комментарии