Как известно, в латинской Америке американцев из США называют гринго. Я решил покопаться в этом слове. Оказалось, испанское gringo "иностранец; тарабарщина, непонятная речь" отмечено в
"Diccionario Castellano" (1787) как сленговое слово, которое в Малаге означает "плохо говорящего по-испански", а в Мадриде "ирландца." Слово, возможно, восходит к griego "грек".
Интересно, что в сегодняшней латинской Америке это слово может означать иностранца вообще, в особенности американца, но имеются и кое-какие различия по странам:
Последнее меня изрядно удивило. Про русских в Эквадоре и Колумбии я в последнее время наслышался немало. Русские в Аргентине известны всем. Но вот Уругвай. Там-то откуда?
Пользователей онлайн: 0.
Новые комментарии