hохиах эт ацмо
Дословно: доказал себя
Смысл: доказал, что может, что состоялся, что силен, нужен, полезен и т.д.
В русском, в принципе, есть такое выражение: "Он пошел на стройку, потому что хотел доказать себя." Но в русском оно употребляется достаточно редко и точно не относится к числу "стандартных". А вот в иврите - очень даже относится.
Примеры:
.מזל טוב! הוא הוכיח את עצמו והגיע לו
мазаль тов! hу hохиах эт ацмо ве-hигиа ло.
Он себя доказал и заслужил это.
המחסומים מוכיחים את עצמם
hа-махсомим мохихим эт ацмам
Блок-посты доказывают свою полезность
התרופה תוכיח את עצמה ואנחנו עדים למשהו שלא היה קיים עד היום
hа-труфа тохиах эт ацма ве-анахну эдим ле-машеhу ше-ло hайа кайам ад hа-йом.
Лекарство докажет свою применимость и мы с вами являемся свидетелями того, чего не существовало до сего дня.
Комментарии
Alex (не проверено)
вс, 08/31/2008 - 23:47
Постоянная ссылка (Permalink)
В заголовке лучше бы "хет", а
В заголовке лучше бы "хет", а не "хаф софит" :-)
lugovsa (не проверено)
пн, 09/01/2008 - 00:10
Постоянная ссылка (Permalink)
не то слово! Я бы сказал,
не то слово! Я бы сказал, намного лучше. :)
Спасибо большое.
vcohen (не проверено)
пн, 09/01/2008 - 06:35
Постоянная ссылка (Permalink)
hигиа ло - он это
hигиа ло - он это заслужил.
А в последнем примере, наверно, анахну ниhье эдим - станем свидетелями?
lugovsa (не проверено)
пн, 09/01/2008 - 06:42
Постоянная ссылка (Permalink)
Вот и я бы сказал с ниhйе. А
Вот и я бы сказал с ниhйе. А в тексте было без. А потом я вспомнил о вневременной функции семитских именных предложений - и так меня сностальгировало по утраченному четыре тысячи лет назад... В общем, решил не исправлять.
vcohen (не проверено)
пн, 09/01/2008 - 07:34
Постоянная ссылка (Permalink)
А первое мое замечание?
А первое мое замечание?
lugovsa (не проверено)
пн, 09/01/2008 - 07:46
Постоянная ссылка (Permalink)
Согласен. Сейчас подправлю.
Согласен. Сейчас подправлю.