Что такое "паста"?

*

По-русски паста - это кашицеобразное вязкое вещество. Зубная паста, полировальная паста. По-нерусски (совершенно все равно, идет ли речь об английском, французском, немецком или, к примеру, иврите) паста - это макаронные изделия. Попытка назвать пастой, скажем, зубную пасту приводит к непониманию. Хотя во всех западноевропейских языках есть слово, похожее на слово паста и обозначающее именно пасту в русском понимании: paste - оно и пишется одинаково (впрочем, в современном французском s выпало и получилось pâte, но вот в старофранцузском было все-таки paste), только произносится в соответствии с нормами конкретного языка. Совершенно очевидно, что и группа "русское паста + западноевропейское paste" и группа "западноевропейское pasta" имеют общее происхождение. Каково оно? Что такое паста "на самом деле"?

Исходным пунктом в развитии всех "пастовых" значений является греческое слово παστος "посыпанный, сдобренный, приправленный, посоленный". Множественное число от этого слова παστα "посыпанные, посоленные" было использовано в греческом для обозначения густой ячменной каши со специями. Затем слово было заимствовано народной латынью в виде pasta "тесто для пирога". Дальше нужно смотреть на развитие латинского pasta в различных романских языках.

Французский пошел по линии вязкости и клейкости, и "поделился" этим значением с соседними немецким и английским. Уже в пятнадцатом веке фиксируется значение "клейстер". Между прочим, дальнейшее развитие значения "клейстер" привело к сегодняшнему магическому ритуалу копи-пейст. По-видимому, из немецкого через польское посредство слово паста пришло и в русский язык (хотя Фасмер говорит о заимствовании из итальянского).

Итальянский же больше развил кулинарный аспект латинсского pasta. По-итальянски pasta - это любое тесто, а также пирог. А вот значение макаронных изделий у слова pasta появилось совсем недавно (примерно в 1930-тых годах в США. Именно в это время многие итальянцы, приехав в гости к родственникам в Америку, возмущаются, что те называют спагетти просто тестом. Впрочем, повозмущавшись какое-то время, "итальянские итальянцы" тоже начали использовать слово "тесто" pasta для обозначения любого вида макаронных изделий. Сегодня это название стало стандартным в Европе и в Америке.

Новые комментарии