Некоторые русские слова в иврите

*

Как известно, в современном иврите немало слов, пришедших из русского языка. От всеми любимого универсального קיבנימט кибенимат (сравните аналогичное употребление молодежью в современном русском всевозможных шит и фак) до חלטורה хальтура приработок, "левая" работа и בלגן балаган беспорядок. Но сейчас я бы хотел поговрить о двух немного менее известных русизмах в иврите:

1. רוגטקה ругатке (реже, хотя и правильнее, рогатка)

Современные израильтяне четко понимают, что такое рогатка, но пользуются ей редко: мальчишек с рогатками лично я не видел на улице никогда. Пару раз видел весьма дохлые пластмассовые рогатки в игрушечных магазинах (из такой рогатки и на десять метров не выстрелишь). Чаще всего рогатками пользуются во время беспорядков: антиглобалисты, анархисты, хамасовские гитлерюгендовцы.

Что интересно, сегодня рогаткой на иврите может элементарно быть названа праща, при том, что в иврите для ее обозначения есть слово קלע кела.

2. סמובר самовар

Комментарии излишни. Самовар, он и есть самовар. Правда выглядит он сегодня в Израиле не обязательно в классическом пузато-блестящем металлическом варианте (хотя такие самовары тоже есть), но и вот так (см. фото).

Новые комментарии