אוֹתָהּ הַגְּבֶרֶת בְּשִׁנּוּי אַדֶּרֶת

*

автор: Леонид Ватенмахер (ака leovat)

ота hа-гверет бе-шинуй адерет

Это очень милое выражение означает нечто новое, которое практически ничем не отличается от того, что было раньше, но подано чуть по-другому.
Дословно :  Та же самая дама в другом наряде.

Русский аналог : То же блюдо, но под другим соусом, Те же яйца, только сбоку

Пример :
קיבלנו את ההצעה החדשה שלהם וראינו שהם מנסים למכור אותה גברת בשינוי אדרת

Мы получили их новое предложение и увидели, что они пытаются продать нам то же самое блюдо под другим соусом

У этого выражения появился смешной, чуть грубоватый аналог. Был у нас когда-то премьер-министр Биби Нетаньягу. Кто-то его обожал, а кто-то ненавидел, но у нации был полный консенсус по поводу его жены Сары. Ходили слухи, что у нее вредный характер, и она та еще штучка, и все ее, мягко говоря, недолюбливали. Когда бравый солдат номер один Эхуд Барак боролся на выборах против Биби, он обещал много красивых вещей, мир с арабами, светскую революцию, призыв в армию харедим, и вообще новую и светлую жизнь. Победив, солдат понял, что чудеса бывают лишь в сказках и предвыборных обещаниях, и расклад политических сил заставил его сразу же после выборов забыть про свои обещания, заключить коалиционное соглашение с ШАС, и т.д. и т.п. Короче все увидели, что новый премьер мало чем отличается от старого. Разве что у него жена не Сара.

И пошла фраза :

אותו חרא בלי שרה
ото хара бли Сара
То же дерьмо, но без Сары:

מה דעתך על ראש הממשלה החדש? אותו חרא בלי שרה
Ма даатха аль рош hа-мемшала hа-хадаш? Ото хара бли Сара.
Что ты думаешь о новом премьер-министре? - То же дерьмо, но без Сары.

Комментарии

Аватар пользователя Dimmel

אותו חרא עם שרה :twisted:

:)

Аватар пользователя leovat

Напрашивается вывод

שרה באה והולכת ואותו חרא נשאר בממשלה

Может надо наоборот ? :???:

Трудно сказать, что является причиной, а что - следствием, но сама ситуация именно так и выглядит.

Новые комментарии