Новоарамейское ܒܣܙܡܐ basîmâ "спасибо"

*

Это новоарамейское слово продолжает очень древний семитский корень *bɫm "быть приятным", прекрасно представленный во многих семитских языках: аккадский bašāmu "делать прекрасным", иврит בֹּשֶׂם bośem "ароматический состав, бальзам", иудео-арамейский (таргумы) בַּסִּימָא bassimā "сладкий", сирийский ܒܣܙܡ bsem "был сладким, был приятным."

В новоарамейском (ассирийском) корень bsm дал прилагательное basîmâ / basîmtâ "приятный, добрый, хороший, здоровый", а также ряд выражений: hâwet basîmâ "благодарю (вас)",basîmâ rabâ "большое спасибо", basîmûtûk "в твоем распоряжении" и др.

Кстати, русское "бальзам" восходит к греч. balsamon, которое само заимствовано из ивритского bośem "ароматический состав, бальзам". Сюда же латинские balsamum и balmeum (оба из греч. balsamon, но в разные эпохи и из разных диалектов), от которого англ. balm, франц. baume, нем. Balsam и т.д.

Комментарии

А от басима к пасиба переходим через гоморганные.

:)
1:0. Или обратно, от "пасиба" к "басима" через насморк и фонетику заложенного носа.

Аватар пользователя chaidan777

Значения выздоровления и излечения, а также удовольствия у корня действительно сохранились.
basimutux - это тост "за твоё здоровье(мужчине)". (ܒܣܝܡܘܬܘܟ݂)

dax basmalux - как хочешь, твоё дело.(ܕܐܝܟ݂ ܒܣܡܐ ܠܘܟ݂)
in basmalux - будь добр, пожалуйста(дословно: если это доставит тебе удовольствие).(ܐܢ ܒܣܡܐ ܠܘܟ݂)

basma ganux - молодец!(дословно: да будет тебе хорошо!) (ܒܣܡܐ ܓܢܘܟ݂)

Большое спасибо.

Новые комментарии