Таргум Онкелоса. Бытие 1:1

*

בְּקַדְמִין, בְּרָא יְיָ, יָת שְׁמַיָּא, וְיָת אַרְעָא.
וְאַרְעָא, הֲוָת צָדְיָא וְרֵיקָנְיָא, וַחֲשׁוֹכָא, עַל אַפֵּי תְּהוֹמָא; וְרוּחָא מִן קֳדָם יְיָ, מְנַשְּׁבָא עַל אַפֵּי מַיָּא.
וַאֲמַר יְיָ, יְהֵי נְהוֹרָא; וַהֲוָה נְהוֹרָא.
וַחֲזָא יְיָ יָת נְהוֹרָא, אֲרֵי טָב; וְאַפְרֵישׁ יְיָ, בֵּין נְהוֹרָא וּבֵין חֲשׁוֹכָא.
וּקְרָא יְיָ לִנְהוֹרָא יְמָמָא, וְלַחֲשׁוֹכָא קְרָא לֵילְיָא; וַהֲוָה רְמַשׁ וַהֲוָה צְפַר, יוֹם חַד

Язык: среднеарамейский, восточный (вавилонский) диалект, 2-4 вв. н.э. Много гебраизмов.
Комментирую в расчете на владеющих ивритом.
יָת - аналог ивритского предлога את. За пределами таргумов не характерен, практически, не употребляется.
צָדְיָא "запустение"
מִן קֳדָם предлог "от"

Комментарии

Аватар пользователя andey

почему-то в комментариях вместо "мин кодам" - "миВ кодам" - это опечатка или браузер так отображает нун-софит?

Конечно же, опечатка. Исправлено. Спасибо.

Новые комментарии