Таргум Онкелос. Бытие 41:3

*

וְהָא שְׁבַע תּוֹרָן אָחֳרָנְיָן, סְלִיקָא בָּתְרֵיהוֹן מִן נַהְרָא, בִּישָׁן לְמִחְזֵי, וְחַסִּירָן בְּסַר; וְקַמָא לְקִבְלְהוֹן דְּתוֹרָתָא, עַל כֵּיף נַהְרָא.
попробую добавлять транскрипцию русскими буквами с точки зрения современного израильского произношения:
ве-hа шва торан ахоранйан слика ба-трейhон мин наhра бишан ле-михзе ве-хпсиран бсар; ве-кама ле-кивлеhон де-тората аль кеф наhра.

אָחֳרָנְיָן мн.ч. жен. рода от אָחֳרָָן ахоран "другой".
סְלִיקָא прош. вр. 3 мн. жен. рода "они (ж.) вышли". Обратите внимание: в арамейском, в отличие от иврита, различаются формы муж. и жен. рода в 3 лице прош. времени.
בָּתְרֵיהוֹן батре+hон "вслед за ними", предлог батре "вслед" образован от прилагательного батра "последний".
בִּישׁ биш "плохой, дурной"
חַסִּיר хасир "недостающий, недостаточный"
קַמָא прош. вр. 3 мн. жен. рода "они (ж.) встали".
לְקִבְלְהוֹן лакабель+hон "напротив них"
דְּתוֹרָתָא де-тората: предлог де- "который, что" в древности примерно соответствовал ивритскому союзу ש ше-, но впоследствии его значение и употребление очень сильно расширились. Фактически де- передает любые отношения определительного типа (как французский предлог de или, в чуть меньшей степени, англ. of). Тората - мн. число эмфатического состояния от תורה корова. В первом приближении эмфатическое состояние в арамейском можно считать определенным состоянием. В отличие от ивритского артикля ה-, в арамейском определенность маркируется окончанием א (-а).
כֵּיף камень, скала; כֵּיף נַהְרָא речной камень

Новые комментарии