Об арамейском языке

*

Сегодня сел строгать введение к почти готовому курсу арамейского таргумов. Неожиданно для себя самого писал несколько часов. Вроде, получилось съедобно. Критика "Введения" и курса в целом категорически приветствуется.

Комментарии

Кажется, сейчас начнется длинное обсуждение. Формат блога для него крайне неудобен. Тем не менее начинаю здесь. Вопросы по "Фонетике".

> hей ... В конце слова не произносится.

А разве в арамейском нет мапика?

> Я не буду использовать слабый дагеш во избежание путаницы между ним и сильным дагешем (они пишутся одинаково) ... В абсолютном большинстве это и не нужно, поскольку правило "после согласной - взрывной, после гласной - фрикативный" работает примерно в 90% случаев.

Правило "после согласной - слабый дагеш, после гласной - сильный" работает примерно в 100% случаев. Поэтому если бы дагеш был проставлен, то удалось бы избежать ошибок.

Никто не мешает открыть тему на форуме. (только я сейчас скоро спать пойду, но отвечу при первой же возможности).

По поводу маппика: он есть в тивериадской огласовке. Которой я не пользуюсь.

По поводу дагешей: не хочу с ними связываться. Там неизбежно вылезет проблема промежуточного шва.

> По поводу маппика: он есть в тивериадской огласовке. Которой я не пользуюсь.

Я имею в виду не обозначение, а само явление: hей в конце слова, который читается. Есть в арамейском или нет?

> По поводу дагешей: не хочу с ними связываться. Там неизбежно вылезет проблема промежуточного шва.

В том-то и дело, что она вылезает при твоем подходе, когда дагеш не ставится. Если дагеш ставить, то она залезет обратно.

То есть, твой вопрос про маппик нужно понимать так: "произносится ли hей в абсолютном конце слова?"
Ответ: да, произносится. А поскольку в арамейском конечное ā обозначается не hей, а алеф, то в идеальном случае ЛЮБОЙ конечный hей должен быть произносимым. На практике это не так: в самом корпусе таргумов довольно четко прослеживается такая система: hей все-таки используется в качестве графического элемента для обозначения конечного долгого ā в трех случаях: (1) после алефа, чтобы избежать последовательности двух алефов (מִצרָאָה - египтянка); (2) в числительных мужского рода; в форме הְוָה "он был". Все остальные hей в арамейских словах однозначно произносимы.

По поводу дагешей. Не уверен, что согласен. В арамейском талмуда и в сирийском чуть ли не половина шва - промежуточные. Причем в совершенно непредсказуемых случаях. В арамейском таргумов положение полегче, поскольку процесс выпадения гласных только начинается, но тоже не очень хорошо описывается в терминах двух дагешей и двух с половиной шва. При желании, конечно, можно попытаться все это дело формализовать и описать, но тогда вместо "курса алеф" по арамейскому языку получится продвинутый курс по исторической фонологии арамейского языка. Я совершенно точно уверен, что этого я бы хотел избежать.

По вопросу 1. А почему ты берешь только hей при звуке А? Мне кажется, что в арамейском есть какие-то формы, кончающиеся на полное цере и hей (но не помню, звучащий или нет).

По вопросу 2. Стоп. Мы какую проблему решаем? Я говорю о проблеме прочтения вслух слова, написанного в твоем учебнике, читателем твоего учебника. А ты имеешь в виду, что сам не знаешь, где есть дагеш?

1. Я просто привожу примеры на "а", потому что именно в этих случаях логично ожидать графического (непроизносимого) h. Во всех остальных случаях hей звучит и не вызывает никаких сомнений.

2. А в каких случаях читатель не знает, как читается слово?

1. А теперь сопоставляем ту фразу, которую я процитировал в самом начале, и ту, которую ты написал сейчас.

А. hей ... В конце слова не произносится.
Б. Во всех остальных случаях hей звучит и не вызывает никаких сомнений.

2. В тех, где бегед-кефет (или хотя бы БКП) после шва, а наличие/отсутствие дагеша не обозначено.

1. Ну, ни фига себе! Я искренне не заметил этой фразы ни в твоем исходном комментарии, ни в своем тексте. Немедленно правлю, ибо чушь.

2. На самом деле, мы сейчас практически обсуждаем логику вавилонской vs. тивериадской огласовки. В тивериадской дагешы и "швы" есть, в вавилонской - только произносимое шва и никаких дагешей. Об удвоении согласного приходится догадываться по косвенным признакам.
Теперь от вавилонской огласовке к той, которую я применяю. Использовать вавилонскую я не могу по чисто техническим причинам (нет символов, а рисовать графикой - легче сразу пойти застрелиться). Использовать тивериадскую не хотел по ряду причин. Пошел на не совсем логичный компромисс: использовать тивериадские значки для передачи вавилонской огласовки. Похоже, получилось не очень. Я сейчас буду хорошо думать, как же мне выкрутиться. Переписывать весь корпус курса очень не хочется, возможно, попробую переписать "Фонетику" и более подробно объяснить про огласовку.

Есть контакт.

За что и благодарен. :)

Володя, я там переписал наконец. Будет время, загляни, выскажись, пожалуйста:
http://maskani.lugovsa.net/node/101

Новые комментарии