Good-bye's history

*

Взято отсюда. Проверено и переведено мной:

good-bye
good в сочетании good-bye было изначально God "Бог". Выражение образовалось как стянутая форма God be with you "Да пребудет Бог с тобой", впервые зафиксированного в качестве формулы прощания в шестнадцатом столетии. Постепенно сократилось и стянулось, через серию последовательных превращений (у Шекспира, например, God be wy you и God buy' ye), приняв современный вид good-bye только в восемнадцатом веке. Замена good вместо God связана, видимо, с влиянием фраз типа good day "добрый день" и good night "доброй ночи".

Новые комментарии