Иврит

*

Иврит - древний и современный

Ивритские пословицы и афоризмы

Уже несколько месяцев набираюсь наглости открыть новую рубрику, посвященную пословицам и поговоркам иврита. Я ни в коей мере не считаю себя этакой кладезью афоризмов. Некоторые случайно знаю, гораздо больше слышал или читал пару раз. Еще больше - и не слышал ни разу. Важно то, что мне это интересно. Надеюсь, кому-то еще тоже пригодится. В общем, поехали!

Предложения, дополнения, замечания принимаются с благодарностью.

Гулящая или бродящая

Смотрел новости, услышал синоним для слова "проститутка," который не попадался мне раньше: יצאנית йацъанит. Дословно, получается, "выходящая, выходительница." Стало интересно, полез по словарям. Оказывается, слово это талмудического периода, но тогда его значение было немного другим: "бродяга, бродяжка." Значение "гулящая, проститутка" отмечено уже в современную эпоху. Интересно, когда в иврите свобода передвижения стала ассоциироваться с оказанием сексуальных услуг?

יישר כוח

В современном иврите иногда встречается выражение יישר כוח йишар коах (встречаются также ошибочные прочтения йишер коах и йейашер коах), "да распрямится сила", значение которого - "браво, молодец!" - похвала за какое-то действие.
Откуда взялось это выражение?

Маврег и мазлег

Меня спросили: "Почему маврег "отвертка" и мазлег "вилка" образованы по одной модели, а ведут себя по-разному: множественное число маврегим, но мазлегот?"

Я не знаю точного и исчерпывающего ответа на этот вопрос. Не думаю, что кто-нибудь знает. Дать правило, когда множественное число в этой модели будет на -им, а когда на -от, наверное, невозможно. Но можно дать, по крайней мере, некоторое объяснение:

ייפוי כוח

Наверное, все знают, как на иврите будет "доверенность": ייפוי כוח йипуй коах, дословно, "украшение силы." Цветисто, правда? У такого выражения просто не может не быть долгой истории.

Страницы

Subscribe to RSS - Иврит

Новые комментарии