Ивритоведение

*

Все, что тем или иным образом связано с языком иврит

Уменьшительное, не уверен, что ласкательное

От названия народа иврит допускает образование деминутива (по-русски это называется уменьшительно-ласкательной формой, только вот ласкательность тут не всегда имеет место) с суффиксом -он. Наиболее известная (мне) такая форма - יהודון йеhудон "жид". Она обширно зафиксирована в литературе для передачи прямой речи разнообразных европейских антисемитов. В речи (и в Гугле) встречаются также формы תימניונת тейманйонет (10 гуглов) и תימנונת тейманонет (1 гугл) "йемениточка", רוסיונת русйонет (7 гуглов) "русская, *русочка", צרפתיונת царфатйонет (9 гуглов) и צרפתונת царфатонет (1 гугл) "французочка" и т.д.

Из потока разрозненных мыслей 2708201001

Сын смотрит дурацкий мультик "מלך הדינוסאורים" ("Король динозавров"). И ничего. А если бы сотню-полторы лет тому назад такое название, получилось бы покруче, чем сегодня מלכא דדינוזאוריא.

hистанети

Сегодня в автобусе подслушал у двух тинейджеров странное слово на иврите: hистанети. Такой hитпаэльчик от לשנוא лисно "ненавидеть". Подслушанное значение - "я возненавидел(а)". Явная пара к התאהבתי hитъаhавти "влюбился". В подслушанном разговоре глагольчик был переходным и успешно управлял предлогом "эт": hистанети ото "я его возненавидел". Речь совершенно аутентичная, без акцента и без признаков неродного языка.

Это я куды попало?

Страшно раздражает стандартный вопрос, который задают израильтяне, услышав по телефону незнакомый им голос. "?לאן הגעתי" (леан hигати? куда я попал(а, о)?) И что же, интересно, ты хочешь услышать в ответ? Мое краткое досье, мною же и составленное? Ага, щаз! Тем более, это ведь совсем не то, что ты на самом деле хочешь узнать. Тебе просто нужно удостовериться, что это - не Ави, Ронит, налоговое управление или что-то еще. Ну так, так и спроси, блин!

Про глину на иврите

С глиной на иврите полный абзац. Словари и умные книжки сей вид алюмосиликатных почвенных материалов именуют חומר хомер, реже חרס херес. Проблема заключается в том, что в школе их почему-то то ли вообще не учат тому, что такое глина, то ли учат не по словарям и умным книжкам. На одном из своих курсов я читаю небольшое введение в керамические материалы, в котором без глины ну никак невозможно. И моя статистика показывает, что израильский бывший школьник стабильно не врубается, когда ему говорят חרס херес. А если сказать חומר хомер, то он поймет, что речь не о глине, а о материале, ибо именно так называется материал в химии, физике и ваще по жизни. Практически, за несколько лет был только один (!) студент, который сразу сообразил про חרס херес. Но у этого студента, до того как он решил стать инженером-материаловедом, за плечами была первая степень по археологии, поэтому с глиняными делами он был знаком весьма не по наслышке.

Страницы

Subscribe to RSS - Ивритоведение

Новые комментарии