Картинки из жизни иврита

*

Короткие сюжеты об иврите, навеянные очередным днем.

Смех смеху рознь

Вчера подслышал у студентов:

!את צוחקת לא ממני אלא עלי - זאת הבעיה
ат цохекет ло мимени эла алай - зот hа-беайа!
(дословно) Ты смеешься не с меня, а надо мной - в этом проблема.

חימזור

Даже странно - я уже столько лет в лавке (в химическом окружении в Израиле), а вот со словом חימזור химзур до вчерашнего дня, кажется, не сталкивался. Или сталкивался, но не запомнил.

Алеф как hей

Подходит сын, спрашивает: "Как пишется הֶת /hет/?"
Странно, думаю. Нет такого слова. Может, он имеет в виду הֵד /hед/ ("эхо")?
Нет, оказалось, что он имеет в виду אֶת /ʔэт/ (предлог определенного прямого дополнения).

סתום פה по-женски

"Заткнись" на иврите סתום פה стом пе. Дословно, "заткни рот". Более развернутый вариант - סתום את הפה שלך стом эт hа-пе шельха "заткни свой рот". Теоретически, можно еще сказать סתום את פיך стом эт пиха - тоже "заткни свой рот", но это будет на очень высоком литературном языке, что входит в резкое противоречие с чисто разговорным регистром самой фразы и поэтому не используется. Хотя я так однажды сказал, когда приехал в Израиль в 1993 году в качестве туриста, и иврит у меня был вполне книжный. Реакцией на мою фразу была сначала довольно длительная немая сцена, а потом мощное ржание со ползанием пацтол.

אם אשכחך ירושלים

Между двумя лекциями бегу к себе в офис взять сигареты - пачка кончилась. По дороге подслышал разговор двух тейманийот (йеменских евреек):

"Ты представляешь, они אשכחך произносят как אשככך"

Сразу стало стыдно. Таки да, эшкахех я произношу как эшкахех. Уже потом вспомнилось бессмертное  "У москалей пыво - пиво!!! Повбывав бы!"

Страницы

Subscribe to RSS - Картинки из жизни иврита

Новые комментарии