Просто так

*

Amis les plus fidèles viennent en premier

birthday cards
 

О скрытой рекламе

Купил из любопытства упаковочку доминиканских сигар ручной скрутки. Сигары не понравились - неинтересно. Зато очень понравились надписи на упаковке (следите за руками):

cigars

На всякий случай перевожу:

Наверху в желтом кружке:

5 сигар

Внизу в белом прямоугольнике:

Предупреждение:

Про ламбаду

Через месяц ехать в Португалию. По такому поводу у меня возбудился старый интерес к португальскому. По ходу блуждания по текстам и песням наткнулся на "Лабмаду". Поностальгировал слегка, а потом офигел. Как выяснилось (да, да, охотно допускаю, что это - баян, все, кроме меня, давно все знали), бразильскую "Ламбаду" исполнили французы, но сами бразильцы сперли ее у боливийцев. Португальский и испаниский тексты практически один к одному совпадают. Но зато какая гигантская разница в аранжировках! Просто два совершенно разных (и по-разному красивых) национальных колорита. Вот, если что:

Quae barbaritas! Quel sauvage!

Как подумаешь, что французское allez-en "идите отсюда" происходит от латинского ambulate inde "гуляйте отсюда", а parlez-y "говорите об этом / этому" - от вульгарнейшего parabolate hic "опишите сюда", сразу становится очевидной безнадежная бездна падения нравов за прошедшую пару тысячелетий.

Фекалогическое


А глупые жывотные думали, что они просто гадят! А может, и вообще не думали...

Страницы

Subscribe to RSS - Просто так

Новые комментарии