Этимология

*

Про королевскую грубость

Забавно, что франкское kar(a)l, вошедшее благодаря Карлу Великому в славянские (русское король, польское król, чешское král и т.д.), балтийские (литовское karalius) и венгерский (kiraly) языки, у самих германцев ничего такого благородного и возвышенного не обозначало.

Римский обод в шотландской телеге

КантилевереЗнаете, что такое кантилевер? Так называется такая маленькая иголочка, показанная на фото слева. Изготовленная из какого-нибудь металла и посаженная на крохотный кремниевый кристаллик. Стоит это удовольствие порядка тысячи долларов за штучку и применяется в качестве зонда в зондовых электронных микроскопах (в данном случае, в AFM - атомно-силовом микроскопе).

Fuck etymology

Сегодня меня одарили потрясной байкой относительно происхождения английского слова "fuck". Пересказываю (по памяти):

Когда в пятнадцатом веке Англия оккупировала Шотландию (насколько мне известно, как раз в пятнадцатом веке - в отличие от более раннего и от более позднего периода - Англия Шотландию не оккупировала, но не будем портить красивую байку мелкими придирками - А.Л.), английский король очень опасался шотландцев. И в конце концов он замыслил коварный план. Королевским указом шотландцам было запрещено плодить детей. А супруги могли уединяться, лишь получив особое разрешение, о котором обязаны были повесить на дверь дома соответствующую надпись: "Fornication Under Consent of the King" ("Блуд с согласия короля"). Надпись вскорости была сокращена до аббревиатуры FUCK, каковая вскорости распространилась и за пределами Шотландии.

Кстати о баксах

Новорусское название самой чисто-конкретной денежной единицы представляет собой множественное число английского buck "олень-самец". Между прочим, в доперестроечных советских книжках про всякие ужасы загнивающего американского империализма я встречал пару раз форму баки "доллары". В английском значение "доллар" впервые фиксируется за словом buck в 1856 году и считается происходящим от оленьей шкуры, которая служила своего рода денежной единицей в торговле между белыми и индейцами.

Коллегиальное

Между прочим, называть соработника или сослуживца коллегой совершенно безграмотно. В определенных случаях, даже безнравственно.

Страницы

Subscribe to RSS - Этимология

Новые комментарии