Этимология

*

Про шведов и Швецию

Интересно, что шведы не называют себя шведами, а Швецию - Швецией. По-шведски это будет, соответственно, svensk "швед, шведский" и Sverige "Швеция". А форма с -d-, которая вошла и закрепилась практически во всех языках Европы, обязана своим возникновением древненижненемецкому (вероятно, древнефризскому, а может, древнесаксонскому) *sweoðeod = sweo "свеев" ðeod "народ".

Про гинеи

Давно интересовался гинеей - английской монетой, часто упоминаемой у авторов, писавших про семнадцатый-девятнадцатый века. Сегодня не поленился, посмотрел по словарям. Как оказалось, монета названа гинеей (guinea), потому что впервые была отчеканена в 1663 году из гвинейского золота. Впрочем, имеется другая версия, которая утверждает, что ее назвали так потому, что чеканили для торговли с экваториальной Африкой. Честно говоря, вторая версия звучит фантастично, но приведена во вполне серьезных источниках (например, ЗДЕСЬ).

Про шведско-ивритское kvar

Шведский язык вообще выглядит странно по сравнению с другими германскими. В частности, странно для того, кто знаком с русским. Есть очень приличное количество совершенно очевидных славянских (из русского или польского) заимствований, еще более приличное количество слов, которые кажутся "родными" русскому, потому как пришли из шведского или были заимствованы обоими языками, и немалое количество слов, которые в обоих языках исконные, но звучат при этом очень похоже.

Что немцу быстро, то шведу хорошо

Забавно: шведское snäll "хороший, добрый" этимологически тождественно немецкому schnell "быстрый". Прагерманский предок - *snella- "быстрый, проворный". Скандинавское развитие значение: "быстрый" --> "хороший". Да, да, горячие шведские парни!

Особенно весело в этом плане звучит фраза var snäll och tala långsamt "будь добр (= быстр), говори медленно" :)

Gate и Gasse

Иногда совершенно банальные вещи приходят совершенно неожиданно. Копаясь в шведском, вдруг сообразил, что шведское gata "улица" совершенно тождественно английскому gate "ворота" и немецкому Gasse "улочка, переулок". Полез по словарям. Оказалось (etymonline.com), что сходство отмечено, а вот этимология считается темной:

Страницы

Subscribe to RSS - Этимология

Новые комментарии