Есть у меня добрый знакомый, который работает в Академии языка иврит в Иерусалиме. Пару недель назад он связался со мной и сообщил, что собирается передать желающим свою коллекцию лингвистических журналов по ивриту и кое-какие книжки. Самовывозом из Иерусалима или с оплатой за пересылку. Мне жутко понравилась идея заполучить это богатство к себе домой, и я с радостью вызвался быть получателем. Потом у меня была поездка в Россию, потом я вернулся, и мой знакомый сообщил мне, что он оставил для меня посылку у секретаря Академии. Мне нужно было связаться с секретарем и договориться о методе отправки и способе оплаты. С этого места начинается трагикомедь.
Я позвонил по предоставленному мне телефону. Представился, объяснил, по какому я делу. "Да, да, да, - ответила секретарь Академии. - Сейчас я все посчитаю и скажу, сколько нужно заплатить. Значит, тридцать журналов по десять шекелей, еще двадцать три по пять шекелей..." Она бормотала себе под нос какие-то странные цифры. Я пытался влезть с вопросом, но побоялся сбить ее со счету. Наконец, она досчитала и сообщила мне, что мне надлежит оплатить 484 шекеля. Это сильно противоречило тому, о чем мы договаривались с жертвователем книг и журналов. По нашим с ним оценкам, там должно было быть что-то порядка пятидесяти, то есть на порядок меньше.
Я прошу понять меня правильно. Я трачивал на книги и большие суммы. Но есть принципиальный момент: если речь заходит о заметной сумме, то я должен быть уверен, что книга ее стоит. Я должен познакомиться с книгой, подержать ее в руках, полистать. В крайнем случае, почитать про нее в интернете. Хотя мой знакомый из Академии благородно отдавал мне целую кучу, но я не могу быть уверен, что большая часть этой кучи по ближайшем рассмотрении не окажется мне ненужной. Поэтому я написал ему мэйл и сообщил об изменении суммы и о том, что я не готов продолжать на новых условиях.
Мой знакомый сказал, что секретарша напутала, и пообещал все уладить. И действительно, в скором времени секретарша Академии связалась со мной и сказала, что я должен оплатить лишь порядка шестидесяти шекелей, что меня вполне устраивало. Забавно, что ей было явно не под силу сказать, что журналы достанутся мне хинам "бесплатно". Она долго жевала губами, подыскивала слова и в конце концов разродилась ивритом Академии, сказав, что я могу получить журналы бело кесеф "без денег". Я продиктовал ей данные своей кредитки, и она сказала, что на следующий день отправит посылку.
Сегодня, придя с работы, мы обнаружили в двери извещение доар шлихим. Надо заметить, что в Израиле существует несколько видов почты. Для обычного гражданина удобнее всего обычная почта, когда за посылкой нужно идти на почтовое отделение. А для бизнесов удобнее доар шлихим, курьерская почта, когда почту приносят тебе прямо на место. Проблема заключается в том, что ровно настолько, насколько доар шлихим удобна для бизнесов, она неудобна для обычных граждан. Они работают в стандартные офисные часы (с девяти до пяти, или что-то в этом духе), поэтому придя домой с работы, ты обнаруживаешь лишь сообщение о том, что часиков в 10-11 утра тебе пытались вручить посылку. Масса моих знакомых потом намучились в попытке получить свое, обзванивая почтовые службы и бегая по их офисам. Со всей очевидностью, та же судьба ждала и меня.
Но на самом деле все оказалось еще интереснее. Вот фото моего извещения:
Писано, как нетрудно видеть, левой ногой с немалого бодуна. С моей точки зрения, номер почтового отправления 01/04559783, но свидетельствовать на этот счет под присягой я бы не рискнул.
Я позвонил по оставленному на уведомлении телефону. Меня попросили продиктовать номер отправления. Я продиктовал то, что мне удалось разглядеть, и девушка на том конце провода сказал, что такой номер у них не значится. Я спросил ее, что же тогда делать, и она посоветовала обратиться во всеизраильскую справочную почтовой службы. Я позвонил туда, и, после долгого блуждания по системе маршрутизации звонков, был выброшен из системы. Повторил еще пару раз, но результат был тем же.
Все. Кажется, мне это начинает надоедать. Мне чертовски неудобно перед моим добрым знакомым, который хотел сделать мне доброе дело. Но и перед самим собой мне неудобно ничуть не меньше. Видимо, я перестану предпринимать какие-либо активные действия по получению этих журналов. Если угодно Всевышнему, они меня найдут. Или не найдут. В любом случае, спокойствие дороже.
Комментарии
bergman (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 06:35
Постоянная ссылка (Permalink)
Алекс, зайдите вот
Алекс, зайдите вот сюда:
http://www.israelpost.co.il/shlihim.nsf/pages/track?opendocument
номер вашей посылки:
01104559783IL
Жизнь научила читать :)
Поиск по ней поведает Вам печальную историю о том, что:
אריך 05/08/2010 בשעה 14:58 ביצע שליח ממוקד השליחים האזורי בפתח תקוה ניסיון מסירה של דבר הדואר האמור אשר יצא למשלוח ממוקד השליחים האזורי בירושלים. הושארה הודעה לנמען לצורך תיאום מסירה.
Думаю, что тут данных будет достаточно.
bergman (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 06:44
Постоянная ссылка (Permalink)
П.С: я не тот Бергман, что
П.С: я не тот Бергман, что подписался на Вашем петеке
lugovsa (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 06:52
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо! Насчет IL - это
Спасибо! Насчет IL - это суперкруто. Я все-таки подозреваю, что Вы - ТОТ САМЫЙ БЕРГМАН :)
bergman (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 06:59
Постоянная ссылка (Permalink)
Часто получаю (с переменным
Часто получаю (с переменным успехом) разные разности через курьерскую почту.
Научился реконструировать текст.
gatazo (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 10:10
Постоянная ссылка (Permalink)
EMS Почта России :) У этих
EMS Почта России :) У этих "Гавриков" примерно так же. За три года я научился разбирать их рукописи на бланках, но сначала матерялся жутко! :)
hist-ling (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 12:16
Постоянная ссылка (Permalink)
А почему слово "хинам" ей
А почему слово "хинам" ей было не сказать?
lugovsa (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 15:55
Постоянная ссылка (Permalink)
:)
:)
lugovsa (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 15:57
Постоянная ссылка (Permalink)
Во-первых, его "первичное"
Во-первых, его "первичное" значение - "впустую, без пользы". Во-вторых, уж слишком оно народно-употребительное. Плебсовое, таксть :)
Грайне (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 19:12
Постоянная ссылка (Permalink)
А может просто язык не
А может просто язык не поворачивался сказать, что достается задаром?))))
А что за 18.33 возле накарябки "Бергман"? Доставлено ж вроде было в 14.58. Кстати, на петеке, там где написано "Шаа" вообще стоит время 11.11)) Кудесники, блин...))
YAK (не проверено)
пт, 08/06/2010 - 23:44
Постоянная ссылка (Permalink)
Сейчас, как я понимаю. дело
Сейчас, как я понимаю. дело уже полупрошлое. Но, пока я работаю в промзоне Иерусалима, а живу в Петах-Тикве, для меня было бы удовольствием, если бы Вам было приемлемо поручить мне доставить эту посылку.
lugovsa (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 00:38
Постоянная ссылка (Permalink)
Я даже и пытаться не буду
Я даже и пытаться не буду разобрать то, что там писано. Какая разница, в одиннадцать или в два, если я пришел домой в шесть?
lugovsa (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 00:39
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо. Принято к сведению
Спасибо. Принято к сведению на будущее. А Гивъат-Рам Вам не очень не по пути?
Максим Руссо (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 01:32
Постоянная ссылка (Permalink)
Значит "хинам" еще один
Значит "хинам" еще один экземпляр в коллекцию примеров перехода "бесплатно"-"напрасно". ;-)
http://ezhe.ru/ib/issue1222.html
lugovsa (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 02:19
Постоянная ссылка (Permalink)
таки да :)
таки да :)
hist-ling (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 04:59
Постоянная ссылка (Permalink)
О. א שיינעם דאנק
О. א שיינעם דאנק
Максим Руссо (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 11:02
Постоянная ссылка (Permalink)
А как "хинам" корректно
А как "хинам" корректно транслитерировать латиницей? (хочу занести в коллекцию)
lugovsa (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 16:01
Постоянная ссылка (Permalink)
Я бы записал так: xinnam.
Я бы записал так: xinnam. Варианты: xinnām (исторически там долгий "а") и ḥinnām (транскрипция, принятая в семитологии).
YAK (не проверено)
сб, 08/07/2010 - 21:20
Постоянная ссылка (Permalink)
Гивъат-Рам вполне в разумных
Гивъат-Рам вполне в разумных пределах. Крюк небольшой.
lugovsa (не проверено)
вс, 08/08/2010 - 02:50
Постоянная ссылка (Permalink)
Окей. Я буду иметь это в виду
Окей. Я буду иметь это в виду на будущее. Спасибо.
yuditsky (не проверено)
вс, 08/08/2010 - 07:27
Постоянная ссылка (Permalink)
Ну я думаю, если вы утром
Ну я думаю, если вы утром позвоните в эту компанию и договоритесь о доставке, упомянув правильный номер указанный выше, то эпопея может закончиться благополучно. В общем, жду развязки.
lugovsa (не проверено)
вс, 08/08/2010 - 07:43
Постоянная ссылка (Permalink)
Я так и сделал. Надеюсь,
Я так и сделал. Надеюсь, завтра я получу посылку
Максим Руссо (не проверено)
пт, 08/13/2010 - 08:54
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо! У меня еще одна
Спасибо! У меня еще одна просьба. Напишите, если не трудно два примера употребления слова: в каждом из значений. Тоже латинской транслитерацией и с русским переводом
lugovsa (не проверено)
сб, 08/14/2010 - 00:54
Постоянная ссылка (Permalink)
Прошу прощения, что затянул с
Прошу прощения, что затянул с ответом - замотался по дому. :)
Прежде всего, хочу внести ясность: в современном иврите слово хинам употребляется только в значении "бесплатно". Исключения - идиоматические цитаты из Библии или Талмуда.
В Библии и в Талмуде встречаются оба значения слова, и "бесплатно", и "напрасно, впустую; без причины". Теперь можно и примеры привести (я не транскрибирую, а транслитерирую по системе, которая принята в гебраистике; она не вполне отвечает современному произношению, но адекватно передает ивритскую запись):
1. גבינה חינם יש רק במלכודת עכברים
gebînā ḥinnām yēš raq bemalkôdet ʕakbārîm
Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
2. קיבלתי את זה כמעט חינם
qibbaltî ʔet ze kimʕāṭ ḥinnām.
Я получил это почти даром.
3. ולא תאירו מזבחי חינם, אין לי חפץ בכם
welō tāʔîrû mizbāḥî ḥinnām, ʔên lî ḥēpeṣ bakem.
И не возжигайте жертвенника моего, нет у меня желания к вам. (Малахи 1:10)
4. Очень употребительная идиома שנאת חינם
śinʔat ḥinnām
Беспричинная ненависть
Максим Руссо (не проверено)
сб, 08/14/2010 - 05:37
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо!
Спасибо!