Пословицы и поговорки

*

Что значит "сильно выпивши"

В Швеции подцепил у одного немца сочное выражение: Voll wie Tausend Rußen sein "быть полным как тысяча русских". Имеется в виду "быть полным водки" (или чего-нибудь эквивалентного).
Идиоматичненько :)

תפסת מרבה לא תפסת

тафаста мерубе, ло тафаста
дословно: поймал много - не поймал
русский аналог: За двумя зайцами погонишься - ни одного не убьешь

Источник: Вавилонский Талмуд, Сукка 5А: תפשת מרובה לא תפשת, תפשת מועט תפשת "поймал много - не поймал, поймал мало - поймал"

?לאן אתה חותר

По-русски, имея в виду, "на что ты намекаешь?", говорят "к чему ты клонишь?", "куда ты ведешь?"

В нашей маленькой, но очень гордой стране (ц) в таких случаях не клонят и не ведут, а гребут. Наверное, из-за хронических проблем с водой. Например:

כאילו אין מחר

Кеилу эйн махар
Как будто нет завтра (как будто завтра ничего не будет)

Русские эквиваленты: без оглядки на завтрашний день; после нас хоть потоп.

שתי ציפורים במכה אחת

штей ципорим бе-мака ахат
дословно: двух птиц одним ударом

Страницы

Subscribe to RSS - Пословицы и поговорки

Новые комментарии