Европа

*

Вчера на форуме возникла дискуссия об этимологии слова "Европа." Мне она показалась интересной и полезной, поэтому я хотел бы кратко отрезюмировать ее здесь на блоге. Еще до того, как пойдет резюмирование, я хочу выразить благодарность пользователям форума inbor, vhart, vcohen и Podolsky за обсуждение и высказанные идеи.

Начнем с бэкграунда (вот нет подходящего слова в великом и могучем! Не называть же это "Введением" или "Вступлением"!!). Итак, Европой звали финикийскую царевну, дочь царя финикийского города Тира. В нее влюбляется Зевс и похищает, обернувшись быком. Непосредственным продуктом этого похищения является рождение Миноса - основателя династии царей Крита. Для Гомера Европа было только и исключительно именем тирской царевны. В доклассический период Европой было принято называть континентальную Грецию (в противоположность островам и малоазийской Греции). К началу классического периода название распространилось на все земли на северном побережье Средиземного моря. Слово Европа прекрасно этимологизируется на основе греческого языка: Εὑρώπη = Εὑρυς "широкий" + Όψ [ops] "лицо" = "широколицая." Вполне нормальное имя для царевны. Несколько излишне монголоидное для Финикии, но мало ли чего... Между тем, весь миф о Европе имеет настолько очевидные финикийские черты, что за них было бы просто грешно не ухватиться. Дело не только в том, что Европа родилась в Тире. Сам сюжет с быком совершенно типичен для северо-западной части семитского мира, вспомните, например, гигантскую роль тельца на протяжении всего ветхозаветного сюжета. В свое время Э. Клейн высказывал предположение о связи имени Европы с семитским корнем ‘rb "заходить (о солнце)." Индоевропеисты достаточно критически отнеслись к этой идее. На мой взгляд, совершенно безосновательно. Корень ‘rb (он представлен в более древней форме ġrb в угаритском ġrb "уходить" и арабском maġrib "запад"; в других семитских языках ġ закономерно перешел в "айин") богато представлен во многих семитских языках. В иврите от этого корня образуются מערב ma‘arav "запад," ערב ‘erev "вечер", מעריב ma‘ariv "вечерняя молитва." С точки зрения финикийцев, и Крит, и, тем более, Греция и другие части континентальной Европы, несомненно, находятся на западе и, вообще, там куда уходит солнце. Рискну предположить, что название этой части света вполне могло звучать как *‘irbu. В иврите это слово закономерно трансформировалось в ‘erev "вечер". В финикийском оно, вероятнее всего, дало бы ‘ürbü или ‘ürüb. Дело в том, что, по сохранившимся передачам у Плавта и в греческой транскрипции, древние i (реже, u) превратились в финикийском в ü. Всего лишь один пример из где-то сотни: аналог ивритского את 'eth у Плавта передан как yth). В греческой передаче ‘ürüb дало бы *΄υρωβ или *΄υρωπ. Дальше в дело должна была пуститься богатая фантазия греков, часто изменявших слова других языков так, чтобы придать им смысл с точки зрения родного языка. Например, известно, что ивритское название ירושלם yerūšālēm "Иерусалим" было переинтерпретировано греками как Ίερου- "священный" + σαλημος "Салем." Мне кажется (хотя доказать это я пока не могу), что в случае с Европой перенесенное с из финикийского *΄υρωπ также было переосмыслено как широколицая Εὐρώπη.

Новые комментарии