Несерьезные этимологии

*

Вчера в мои руки попал первый том "Этимологического словаря курдского языка" (Цаболов Р. Л. Этимологический словарь курдского языка. Т. 1. М., 2001;). Второй том уже много лет в проекте :) Надеюсь, когда-нибудь издадут - тут-то я его и перехвачу. Попал, разумеется, не сам собой, а в результате сложной комбинации, которая началась с просмотров вами, уважаемые читатели, моего блога, в результате чего у меня в руках постепенно аккумулируются некоторые средства, которые я с чистой совестью трачу на закупку книг "для души", не нанося ущерба семейному бюджету. Так что вам - мое сердечное спасибо!

Листание словарей есть вещь своеобразная. Средненормальный человек словари просто так не читает. А я вот читаю. Не потому, что надеюсь от этого дела поумнеть, а потому, что этот процесс порождает поток всяких мыслей, порою достаточно неожиданных.

Первая мысль, которая породилась таким образом в процессе листания, была о том, что, при всей его несомненной иранскости, курдский язык содержит чуть ли не больше арабской, чем иранской лексики. Я не делал количественных подсчетов, но мне так кажется.

Вторая мысль - о том, что автор всю семитскую лексику относит к арабской, хотя нередко в курдском мельтешат явные арамеизмы, а порой и гебраизмы. Но с этим мне надо будет разобраться отдельно, медленно и вдумчиво.

А потом россыпью появляются ассоциации, которые не имеют к науке ни малейшего отношения, но все равно просятся. Держать их в себе нет мочи, вот я и изложу. Чисто случайно, методом попадания пальцем в небо, некоторые могут оказаться верными, но большинство - просто так, пришли в голову. Назовем их несерьезными этимологиями и изложим те, которые особенно назойливы.

1. Фарси افغان afġān "вопль, стон" (из иранского *abi-gāna-, сравните др-инд. abhī-gā- "петь").
Теперь я знаю, каков национальный характер афганцев с точки зрения других иранских народов!

2. Курдское bar "плод" автор производит от bār "ноша". А я бы присмотрелся к арамейскому (сирийскому) perā "плод". Озвончение начального p- в курдском не редкость.

3. Арабское بيان bayān "ясность, разъяснение"... Боян, конечно, но олбанским блоггерам есть, над чем подумать!

Комментарии

Аватар пользователя Bergman

А слово بيان связано как-то с בינה?

Насколько я понимаю, является его близкой семантической параллелью.

Новые комментарии