Увидел вчера текст рекламно-информационного характера:
Сразу возникла фраза: "По городу маршировали колонны здоровых откормленных роэ-хэшбонов".
Потом подумалось: на самом деле, хорошее слово. Подарок для автора фантастического романа (у них вечно напряженка с выдумыванием названий мест, существ и прочих реалий). Лично у меня ассоциируется с чем-то грубоватым, неотесанным, несущим насилие. Именно поэтому и возникла приведенная выше фраза. Любопытно, какие еще возможны ассоциации?
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
vcohen (не проверено)
ср, 02/03/2010 - 00:07
Постоянная ссылка (Permalink)
Помню, как-то в Совке пустили
Помню, как-то в Совке пустили слух, что будут продаваться воспоминания Росинанта, друга Сервантеса. И сразу толпы побежали записываться в очередь. Так и тут можно пустить слух, что роэ-хэшбон - это такое израильское блюдо, типа яичницы с отбивной. При этом главное - чтобы яичница была глазуньей и хорошо "смотрела", иначе не выйдет "роэ" и блюдо будет некашерно. А для самых знатоков иврита можно пояснить, что к обратной стороне яичницы подклеивается бумажка со счетом (хэшбон) за обед в ресторане.
lugovsa (не проверено)
ср, 02/03/2010 - 02:29
Постоянная ссылка (Permalink)
Очень симпатичный вариант. :)
Очень симпатичный вариант. :)
aabramov (не проверено)
ср, 02/03/2010 - 07:30
Постоянная ссылка (Permalink)
Глазунья, которой сводят
Глазунья, которой сводят счеты?
lugovsa (не проверено)
ср, 02/03/2010 - 15:54
Постоянная ссылка (Permalink)
Это уже чистый иврит. Вопрос
Это уже чистый иврит. Вопрос в звучании этого сочетания "на русское ухо".