Была у меня вчера лекция у четвертого курса биотехнологов. Шло тяжело. Контакт слабый, темп никак не синхронизируется со студентами. Ощущение такое, что они то ли недопонимают, то ли не успевают записать, то ли не умеют вычленить главное. Вымотался сам, вымотал их. Сегодня через "неформальные каналы" пришел фидбэк. Оказывается, они ... половину не поняли, потому что для них это было на слишком высоком иврите. Ё-мое...
Я, конечно, не читаю лекцию на рыночном сленге. Но и не загибаю особо в высоты штиля. Так, примерно среднеязыковой академический уровень. ИМХО. В других группах нет проблем. А эти не понимают. Как такое может быть, не врублюсь? Им что, предыдущие три с половиной года читали на "Моя пришел говорить про наука?" Или подобралось полсотни... как бы это помягче?... вумных?
В общем, проблема. Вряд ли я смогу резко сменить стиль. Во-первых, это идет на автоматизме. Во-вторых, есть вещи, которые просто нельзя адекватно выразить на простом языке. Черт-те что!
Комментарии
vcohen (не проверено)
чт, 02/18/2010 - 04:15
Постоянная ссылка (Permalink)
Интересно поймать парочку
Интересно поймать парочку конкретных примеров: как было сказано, почему не было понято, как бы они хотели услышать. Думаю, есть смысл посвятить этому время на лекции - все равно время тратится без толку, а так и студентам будет полезный выход, и нам тут как обсасывателям иврита.
iwr (не проверено)
чт, 02/18/2010 - 05:10
Постоянная ссылка (Permalink)
+1 /*comment is not too
+1
/*comment is not too short, 1 2 3*/
lugovsa (не проверено)
чт, 02/18/2010 - 06:01
Постоянная ссылка (Permalink)
Не так это просто. Мне-то
Не так это просто. Мне-то передали через третьи лица, конфиденциально.