лишбор келим
Дословно: разбить посуду
Смысл: рассориться окончательно и бесповоротно
Источник: Раньше я думал, что это - каббалистический термин (есть там такое). А недавно услышал детскую считалочку:
שברו את הכלים
ולא משחקים
шавру эт hа-келим
ве-ло месахаким.
Побили посуду
И (больше) не играют.
- полный аналог русского "между нами все порвато и тропинка затоптата". Думается мне, что именно в этой считалочке и находится источник выражения лишбор келим "поссориться". Хотя. конечно. сама считалочка вполне может быть навеяна каббалистическими мотивами.
UPD. vcohen напомнил, что в русском есть аналог:
по-русски это называется побить горшки (с кем-либо).
За это ему, соответственно, респект. :)
Комментарии
vcohen (не проверено)
чт, 10/23/2008 - 23:52
Постоянная ссылка (Permalink)
По-русски это называется
По-русски это называется побить горшки (с кем-либо).
lugovsa (не проверено)
чт, 10/23/2008 - 23:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Точно! У меня это выражение в
Точно! У меня это выражение в "пассивном запасе". Спасибо, что напомнил. Сейчас вправлю в пост.