Любой словарь скажет, что לילך лилах на иврите "сирень". Очень распространенное женское имя. Еще, намного реже, употребляется в качестве обозначения цвета. В качестве названия цветка - практически никогда, потому как сирень в Израиле не растет. Так сказать, за отсутствием денотата.
Слово идеально "сработано" под восточное звучание. При этом оно очень новое (ста лет нет) и заимствовано не с абстрактного Востока, а из вполне западного французского. С небольшой фонетической переделкой. Хотя французский тоже его заимствовал. Вообще, маршрут этого слова от языка-источника до иврита сильно напоминает Толкиеновское "Путешествие туда и обратно":
Начинается оно с индоиранского обозначения синего цвета: санскрит nila- "темно-синий", персидский nilak "синеватый". Судя по наличию звука -l-, фарси заимствовал это слово из санскрита или из его новоиндийских потомков. Уже в фарси у слова nilak отслеживается вариант lilak, который заимствуется в арабский. Из арабского слово идет в испанский (lilac), а оттуда распространяется дальше в Европе, в том числе, во французском.
Комментарии
vcohen (не проверено)
ср, 12/03/2008 - 07:26
Постоянная ссылка (Permalink)
А интересно. Обычно слова с
А интересно. Обычно слова с корнями типа 112 оказываются производными от корней типа 1212.
метутелет
шошелет
кикар
кохав
шашар
А тут не так.
lugovsa (не проверено)
ср, 12/03/2008 - 16:09
Постоянная ссылка (Permalink)
Так заимствование ведь!
Так заимствование ведь!
vcohen (не проверено)
ср, 12/03/2008 - 22:29
Постоянная ссылка (Permalink)
Я понимаю. Просто неожиданно
Я понимаю. Просто неожиданно оказалось, что это заимствование, а не выпадение из 1212.
lugovsa (не проверено)
чт, 12/04/2008 - 02:06
Постоянная ссылка (Permalink)
Окей. Я тут пока тебе ответ
Окей. Я тут пока тебе ответ сочинял, сидел и пытался еще найти исключения из сформулированного тобой правила (очень хотелось прищучить :) ). Не нашел.
vcohen (не проверено)
чт, 12/04/2008 - 03:18
Постоянная ссылка (Permalink)
Да чего прищучить, понятно
Да чего прищучить, понятно же, что не может быть правила, запрещающего заимствования. Просто мне до сих пор такие слова не попадались.
lugovsa (не проверено)
чт, 12/04/2008 - 05:54
Постоянная ссылка (Permalink)
Нет, дело не в этом. Я просто
Нет, дело не в этом. Я просто был удивлен твоим заявлением об образовании многих корней 112 из 1212. Мне оно показалось неверным. Я попытался проверить. Пришел к выводу, что ты полностью прав. А заимствования, понятное дело - это отдельный сипур.