Йотированное написание глагола первого лица

*

Поисковый прибор "Google" в качестве инструмента для количественного исследования языковых явлений: йотированное написание глаголов первого лица единственного числа будущего времени в современном иврите

Алекс Луговской
28.08.2005

В современном разговорном иврите в формах будущего времени нередко встречается замена префикса первого лица единственного числа алеф (фонетически нулевой согласный) на префикс третьего числа единственного числа мужского рода йуд (йотированное начало): ани йаавод "я буду работать" вместо нормативного ани ээвод и т.д. Нам не удалось найти исследования, посвященные этому явлению, за исключением описания его как такового в работе [1]. По ходу дискуссии о причинах появления "неправильного" йуд в формах будущего времени [2] был предложен алгоритм проверки частотности ошибочных написаний с йуд вместо алеф при помощи поискового прибора "Google". Поскольку современные поисковые приборы позволяют вести эффективный поиск заданной фразы в большом количестве необработанных документов, они оказываются надежным инструментом для лингвистического анализа, быстро и точно предоставляя статистически значимые результаты.

Методика исследования

Критически важным условиям эффективного использования поисковых приборов является корректная постановка поискового запроса [3]. Первая возникающая проблема касается исходного выбора лексем для анализа. Идеальным в этом отношении был бы выбор наиболее частотных глаголов, но частотного словаря современного иврита, по-видимому, не существует. Поэтому проводилась проверка частотности употребления галголов по следующей схеме:

  1. На базе стандартных учебников иврита для русскоговорящих [4-6] и иврит-русских учебных словарей [7] осуществлялся первичный выбор исходных лексем.
  2. Выбранные глаголы сортировались по типам корня (гзарот) и породам глагола (биньянам).
  3. В каждом типе ивритских глаголов (гизре) выбиралось пять наиболее часто употребляемых глаголов. В некоторых гзарот не оказалось достаточного количества глаголов. Например, в гизре "немой первый алеф" имеется всего 6 глаголов, из которых אבה "желать" совершенно не употребляется в современном языке, אמר "сказать" обычно заменяется в будущем времени на אגיד и должен быть рассмотрен в другом типе, так же как и אפה "печь", который относится одновременно к типу "немой алеф" и к типу "третий йуд". Оставшиеся три глагола были проанализированы по частотности по описанной ниже процедуре. Глаголы, индекс цитирования которых был менее 50 тысяч, не брались для дальнейшего рассмотрения, а само это значение индекса было принято в качестве порогового.

Чтобы уменьшить влияние случайных факторов, отбирались наиболее встречаемые в поисковых системах глаголы. Для этого нужно было оценить встречаемость каждого глагола. Проверка встречаемости по всем возможным формам в пределах парадигмы спряжения (9 форм прошедшего времени + 8 форм будущего времени + 4 формы настоящего времени + инфинитив + 4 формы повелительного наклонения = 25 форм, не считая вариантов, описок и глаголов с местоименными суффиксами) представляется слишком громоздкой при сомнительной эффективности. Поэтому было решено выбрать некоторые представительные формы, по числу появления которых и оценивалась бы встречаемость каждого глагола. Предварительные проверки показали, что:

  1. В парадигме прошедшего времени очень высока вероятность графических омонимов в неогласованном тексте. Например форма כתב может означать прошедшее время כָּתַב "он писал", а может "корреспондент" כַּתָּב. Слово אהבתי может быть прочитано אַהַבְתִּי "я любил" или אַהֲבָתִי "моя любовь", слово שם может быть שַׂם "он положил", שָׂם "он кладет", שָׁם "там" и שֵׁם "имя".
  2. Не намного лучше обстоит дело с настоящим временем (см. также пример с שם в предыдущем пункте): מוכר может быть מוֹכֵר"он продает", а также מוּכָּר "признанный, известный". Кроме того, поскольку настоящее время в иврите представляет собой форму причастия, многие причастия отделились от глагола и очень сложно оценить, например, какая часть в индексе встречаемости формы נוסע соответствует собственно глаголу "он едет", а какая - совершенно самостоятельному существительному "пассажир".
  3. Формы будущего времени представляют относительно меньшую проблему в плане омонимии. Разумеется, омографы возможны и для форм будущего времени (например, יקום "он встанет" и "Вселенная"), но их доля заметно меньше, чем в прошедшем и будущем временах. Но будущее время в целом обладает сравнительно малой частотностью. В табл.1. приведены типичные данные по встречаемости основных глагольных форм (традиционно в качестве таковых выбираются инфинитив и формы всех времен для местоимения "он") для некоторых глаголов.
Глагол Прош. время Наст. время Буд. время Инфинитив Всего
ראה 560000 (19.1%) 669500 (22.8%) 93500 (3.4%) 1610000 (54.7%) 2933000
רקד 4980 (6.9%) 13600 (18.7%) 714 (1%) 53400 (73.4%) 72694
הזמין 28100 (10.2%) 57500 (20.1%) 3700 (0.1%) 186000 (69.6%) 275300
נכנס 21200* (34.5%) 17090 (2.8%) 385000 (62.7%) 614090

* у этого глагола форма "он вошел" отличается от "он входит" только огласовкой.

Таблица 1 отражает картину, которая с хорошей точностью повторялась для первых примерно 50 глаголов, проходивших проверку, 23 из которых вошли в первые строки таблицы 2. Поэтому было решено анализировать встречаемость по одной форме инфинитива, обладающей стабильно высоким (более половины) вкладом в общий индекс встречаемости.
Отобранные таким образом 96 глаголов представлены в таблице 2.

таблица 2

Биньян паал
н.п Гизра Глагол значение индекс встречаемости
1 целые למד изучать 612700
2 כתב писать 515600
3 גרם приводить (к результату) 262000
4 מכר продавать 255140
5 זכר помнить 188590
6 немой первый алеф אכל есть 197500
7 אהב любить 94460
8 первый гортанный (алеф) אסף собирать 163000
9 первый гортанный (айин) עמד стоять 229000
10 עבר проходить 1151800
11 עבד работать 303000
12 עזר помогать 368000
13 עצר останавливать 124000
14 первый гортанный (hей) הפך превратиться 217000
15 הרג убить 72500
16 первый гортанный (хет) חזר вернуться 345000
17 חשב думать 249000
18 חסך экономить 71100
19 חקר исследовать 60500
20 חשף открывать, обнажать 58100
21 первый йуд יצר создать 595000
22 ישן спать 122000
23 первый йуд - особый глагол יכול мочь 1037000 (по форме יכול)
24 первый выпадающий йуд ידע знать 1390000
25 יצא выходить 349000
26 הלך идти 328000
27 ישב сидеть 156000
28 ירד спускаться 151000
29 первый выпадающий нун נתן давать 833000
30 לקח брать 415000
31 נגע трогать 174307 + 8490 (לנגוע + לגעת )
32 נסע ехать 82800
33 второй вав-йуд בא приходить 231000
34 שם класть 213000
35 שר петь 107000
36 גר жить 67500
37 קם вставать 59000
38 רץ бежать 57500
39 третий hей (йуд) ראה видеть 1610000
40 קנה купить 705000
41 בנה строить 265000
42 דחה оттолкнуть 64300
43 בכה плакать 56700
44 третий hей (йуд) + первый гортанный עשה делать 772000
45 היה быть 606000
46 ענה отвечать 352000
47 עלה подниматься 162000
Биньян пиэл
48 целые דיבר говорить 492000
49 חיפש искать 403000
50 סיפר рассказывать 271000
51 ביקר навещать 160000
52 טייל гулять 95800
53 первый гортанный היגן оборонять 122000
54 אישר подтверждать 69900
55 אימץ принимать 59500
56 עיצב оформлять 50300
57 третий hей (йуд) ניסה пытаться 232000
58 גילה открывать 191000
59 חיכה ждать 96200
60 третий алеф מילא наполнять 172000
Биньян hифъил
62 целые התחיל начинать 242000
62 הזמין приглашать 186000
63 הסביר объяснять 184000
64 הפסיק прекращать 171000
65 הרגיש чувствовать 170000
66 первый гортанный העביר передавать 339000
67 האמין верить 123000
68 העניק давать 95800
69 העמיד поставить 61800
70 העריך оценить 58200
71 первый хет החליף поменять 153000
72 החזיר вернуть 141000
73 החליט решить 111000
74 החזיק держать 89600
75 первый йуд הוסיף добавить 588000
76 הוריד снять 258000
77 הוציא вывести 235000
78 הופיע появиться 122000
79 הוכיח доказать 101000
80 третий йуд הראה показать 143000
81 הפנה направить 63900
82 השווה сравнивать 62200
83 второй йуд הבין понимать 406000
84 הביא приводить 372000
85 הקים воздвигнуть 141000
86 הכין приготовить 132000
87 השיב ответить, вернуть 68000
88 третий йуд + первый гортанный העלה поднимать 179000
89 третий нун + первый гортанный הגיע прибывать 874000
90 третий hей (йуд) + первый йуд הורה учить, приказывать 55000
91 הודה благодарить 103000
Биньян hитпаэл
92 все как целые השתמש пользоваться 840,000
93 התקשר связываться 108000
94 הסתכל смотреть 72600
95 התקדם продвигаться 52200
Биньян нифъал
96 целые נכנס входить 591000

Мы не пытаемся утверждать, что в этой таблице собраны наиболее употребительные глаголы иврита. Мы лишь полагаем, что каждый глагол, попавший в таблицу 2 употребляется достаточно часто, чтобы случайности при анализе ошибок написания формы 1л. ед. ч. будущего времени можно было считать пренебрежимыми. Интересно отметить, что в процессе отбора не удалось найти достаточного количества глаголов биньянов hитпаэл и нифъал. При том, что эти биньяны безусловно употребимы в современном иврите, встречаемость каждого отдельного глагола достаточно низка. Так в нифъале удалось найти лишь один (!) глагол, встречаемость которого преодолела выбранный порог 100 тысяч.
Поскольку исследуемое явление связано только с формами будущего времени, глагольные типы (гзарот), не проявляющие в будущем времени особенностей по сравнению с целыми ("правильными") глаголами, отдельно не рассматривались. Например, глаголы со вторым или третим гортанным биньяна паал ведут себя в будущем времени как целые глаголы подтипа эфъал: эшъал "я спрошу" как эшкав "я лягу".

Каждый глагол из таблицы 2 испытывался в поисковой системе по следующей схеме:
в поиск (опция Avanced Search) вводились следующие фразы:

  1. личное местоимение ани "я" + правильная форма будущего времени, например אני אעשה "я сделаю"
  2. личное местоимение ани "я" + искаженная (с йудом вместо алефа) форма будущего времени, например אני יעשה "я сделаю (сделает)"
  3. личное местоимение ани "я" + отрицание ло + правильная форма будущего времени, например אני לא אעשה "я не сделаю"
  4. личное местоимение ани "я" + искаженная (с йудом вместо алефа) форма будущего времени, например אני לא יעשה "я не сделаю (сделает)"

Каждый раз выбиралось точное соответствие фразы (exact phrase) в качестве алгоритма поиска. Другие написания и сочетания слов не анализировались.
Результаты проверки отобранных глаголов представлены в таблице 3.

Биньян паал
н.п Гизра Глагол אני א... אני י... всего אני לא א... אני לא י... всего
1 целые למד 7960 - 32% 16200 - 68% 24760 218 - 82% 48 - 18% 266
2 כתב 8340 - 93% 617 - 7% 8957 1680 - 88% 227- 12% 1907
3 גרם 792 -91% 80 - 9% 872 62 - 70% 27 - 30% 89
4 מכר 553 - 67% 277 - 33% 830 100 - 79% 27 - 21% 127
5 זכר 2040 - 85% 360 - 15% 2400 181 - 84% 35 - 16% 216
6 немой первый алеф אכל смешение "правильных" форм у глаголов "есть"

и "мочь" - не анализируется

7 אהב 1 - 0% 417 - 100% смешение с настоящим временем אוהב,

поэтому рассматривалось только  אאהב

- колич. обработка не проводилась

2 - 3% 56 - 97%
8 первый гортанный (алеф) אסף 218 - 75% 74 - 25% 292 2 - 100% 0 2
9 первый гортанный (айин) עמד 754 - 80% 192 - 20% 946 279 - 83% 58 - 17% 337
10 עבר 595 - 30% 1370 - 70% 1965 251 - 76% 73 - 24% 330
11 עבד 1180 - 65% 634 - 35% 1814 73- 53% 64 - 47% 137
12 עזר 600 - 25% 1820 - 75% 2420 44 - 41.5% 62 - 58.5% 106
13 עצר 425 - 84% 82 - 16% 507 108 - 73% 40 - 27% 148
14 первый гортанный (hей) הפך 755 - 71% 305 - 29% 1060 43 - 72% 17 - 28% 60
15 הרג 1320 - 61% 834 - 39% 2154 85 - 75% 29 - 25% 114
16 первый гортанный (хет) חזר 18 - 100% 0 18 1 - 100% 0 1
17 חשב 1350 - 58% 960 - 42% 2310 185 - 77% 56 - 23% 241
18 חסך 1130 - 86% 186 - 14% 1316 28 - 100% 0 28
19 חקר 142 - 88% 19 - 12% 161 1 - 100% 0 1
20 חשף 218 - 93% 35 - 7% 253 141 - 89% 17 - 11% 158
21 первый йуд יצר 845 - 59% 594- 41% возможно перепутывание с ייצור

"существо"- колич. обработка не проводилась

6 - 15% 33 - 85% 39
22 ישן אשן - 2270
אישן - 102

ישן - 558
יישן - 53

слишком велика вероятность спутывания со

"старый" - глагол отбракован

23 первый йуд - особый глагол יכול смешение "правильных" форм у глаголов "есть"

и "мочь" - не анализируется

24 первый выпадающий йуд ידע 5070 - 95% 293 (יידע) - 5% не анализируется 747 8 755
25 יצא 589 87 (только ייצא) не анализируется 626 10
26 הלך 9790 2640 (ילך) не анализируется 1430 321
27 ישב 1970 316 (ישב)
90 (יישב)

не анализируется 272 50
11
28 ירד 823 151
32
не анализируется 574 145
13
29 первый выпадающий нун נתן 14000 641 יתן
957 ייתן

не анализируется 720 390 יתן
125 ייתן
30 לקח 6590 2250 יקח
369 ייקח

не анализируется 585 96 יקח
18 ייקח

31 נגע 218 77 יגע
115 ייגע

не анализируется 162 54 יגע
27 ייגע

32 נסע 1570 304 יסע
54 ייסע

не анализируется 277 45 יבע
10 ייסע

33 второй вав-йуд בא 4390 - 51% 4160 - 49% 8550 787 - 70% 338 - 30% 1125
34 שם 937 - 63% 550 - 37% 1487 306 147
35 שר 708 113 31 3
36 גר 359 41 45 2
37 קם 904 122 126 27
38 רץ 495 68 78 6
39 третий hей (йуд) ראה 7600 931 1130 426
40 קנה 3360 606 685 254
41 בנה 679 244 19 7
42 דחה 253 16 10 3
43 בכה 899 163 224 70
44 третий hей (йуд) +

первый гортанный

עשה 20800 8970 528 998
45 היה 23900 4960 4270 2070
46 ענה 3420 2170 619 298
47 עלה 989 777 154 141
Биньян пиэл
48 целые דיבר 4110 1930 730 193
49 חיפש 884 1750 93 6
50 סיפר 7760 681 1040 244
51 ביקר 501 76 47 6
52 טייל 83 8 1 0
53 первый гортанный הגן 206 29 21 1
54 אישר 111 43 43 3
55 אימץ 314 217 17 4
56 עיצב 79 76 9 1
57 третий hей (йуд) ניסה 26200 4050 836 60
58 גילה 592 448 659 109
59 חיכה 1090 896 128 27
60 третий алеф מילא 512 140 41 14
Биньян hифъил
62 целые התחיל 10700 - 94% 639 - 6% 11339 1212 - 63% 703 -37% 1915
62 הזמין 773 - 77% 227 - 23% 1000 52 - 63% 30 - 37% 82
63 הסביר 8800 - 92% 742 - 8% 9542 262 - 73% 98 - 27% 360
64 הפסיק 694 - 49% 719 - 51% 1413 491 - 86% 78 - 14% 569
65 הרגיש 632 - 56% 501 - 44% 1133 475 - 86% 76 - 14% 551
66 первый гортанный העביר 516 - 41% 742 - 59% 1258 50 - 77% 15 - 23% 65
67 האמין 483 200 198 66
68 העניק 42 28 7 0
69 העמיד 123 17 21 0
70 העריך 210 132 9 4
71 первый хет החליף 1160 768 77 32
72 החזיר 1280 449 70 16
73 החליט 1440 417 41 23
74 החזיק 567 107 127 49
75 первый йуд הוסיף 4860 606 300 75
76 הוריד 1780 1710 102 93
77 הוציא 1140 433 96 38
78 הופיע 426 69 26 18
79 הוכיח 521 104 15 2
80 третий йуд הראה полная омография в буд. времени с

ראה

81 הפנה полная омография в буд. времени с

פנה

82 השווה 104 - 82% 23 - 18% 127 18 - 53% 16 - 47% 34
83 второй йуд הבין 1490 - 77% 437 - 23% 1927 302 - 75% 99 - 25% 401
84 הביא 16400 - 95% 930 - 5% 17330 264 - 64% 149 - 36% 413
85 הקים 236 - 85% 43 - 15% 279 9 - 82% 2 - 18% 11
86 הכין 2180 - 65% 1150 -  35% 3330 93 - 63% 55 - 37% 148
87 השיב 282 - 94% 19 - 16% 301 16 - 100% 0 16
88 третий йуд + первый гортанный העלה омография всех форм будущего времени с

биньяном паал

89 третий нун + первый гортанный הגיע 5070 1800 1130 279
90 третий hей (йуд) +

первый йуд

הורה не анализировалось из-за высокой частотности

אני יורה "я стреляю"

91 הודה 5220 2610 44 19
Биньян hитпаэл
92 все как целые השתמש 1800 522 232 86
93 התקשר 3580 703 124 32
94 הסתכל 1020 178 49 24
95 התקדם 70 28 12 2
Биньян нифъал
96 целые נכנס 679 878 (יכנס)
68 (ייכנס)
1760 235
38

Анализ результатов

Прежде всего следует заметить, что йотированные формы составляют стабильно существенный процент, который вряд ли может быть объяснен случайностями. В позиции после местоимения ани эти формы составляют, в среднем, 26% от общего числа форм (йотированных и "нормальных"). В позиции после отрицания ло вес йотированных форм меньше - порядка 22%. Есть смысл напомнить, что это - сотни форм, зафиксированных в различнейших ивритских текстах! Очевидно, что конечный личного местоимения ани способствует йотированию глагола, но это явление заметно и в других окружениях.
Предложенная в настоящей работе методика оказалась бессильной при анализе некоторых глаголов, когда возможно сосуществование нескольких вариантов ошибочных написаний. Например, глагол йаца "выходить" по нормам безогласовочной орфографии пишется в исследуемой форме אצא эце, но вот ошибочные написания, которые по понятным причинам не могут быть нормированы, допускают варианты יצא и ייצא йеце. При этом первый вариант омографичен чрезвычайно употребительной форме יצא йаца "он вышел", что естественно, вносит серьезные искажения в распределение встречаемости форм. К сожалению, таким образом были отбракованы интереснейшие в плане явления йотирования глаголы с первым йуд и первым нун биньяна паал. Кроме того, картина с не менее интересными глаголами с первым немым алеф также "смазана" и требует дальнейшего изучения с применением других схем анализа.
Предполагая пятнадцатипроцентный уровень случайных отклонений от среднего, были отобраны глаголы, для которых процент йотированных форм был 11-43% в утвердительной фразе и 7-37% в отрицательной (то есть, среднее значение плюс-минус 15%). Те случаи, когда встречаемость глагола в утвердительной или отрицательной конструкции была менее 50, не рассматривались ввиду высокой вероятности случайных отклонений. Порог отсева 15% был определен эмпирически таким образом, чтобы удалось отобрать примерно треть наиболее отклоняющихся от средних значений глаголов.
В результате были отобраны следующие глаголы (28 из 76 оставшихся после отбраковки по омографии) - таблица 4.

Таблица 4. Глаголы, для которых процент йотированных форм 1-го лица ед.ч. отклоняется от среднего более, чем на 15% в меньшую или большую сторону.

глагол конструкция ани + й... ани ло + й...
למד 68% 18%
כתב 7% 12%
גרם 9% 30%
עבר 70% 23%
עבד 35% 47%
עזר 75% 58%
חשב 42% 23%
בא 49% 30%
גר 10% 4%
דחה 6% 23%
עשה 30% 65%
עלה 44% 48%
חיפש 65% 7%
סיפר 8% 19%
טייל 9% 0%
הגן 12% 5%
עיצב 49% 10%
חיכה 45% 17%
התחיל 6% 37%
הסביר 8% 27%
הפסיק 51% 14%
הרגיש 44% 14%
העביר 59% 23%
הוריד 49% 48%
הופיע 14% 41%
השווה 18% 47%
הביא 5% 36%

Начнем с глаголов, показывающий меньший процент ошибочного йотирования (синий цвет в Таблице 4). Прежде всего, большая часть этих глаголов относится к правильным глаголам (считая правильными не только "целые", но и глаголы с третьим йуд или вторым вав/йуд без дополнительных особенностей, поскольку эти три группы глаголов ведут себя достаточно регулярно): 7 из 10. Для сравнения: в "красной" группе глаголов с большим количеством ошибочного йотирования правильных 5 из 16. Таким образом можно осторожно утверждать, что количество ошибок растет с при отклонении глагола от стандартного спряжения. Это может объясняться как результатом школьной грамматической базы, так и подсознательной подстройкой глаголов по аналогии.
Оставшиеся три "синих" глагола - это דחה "отталкивать", הגן "оборонять" и הביא "принести, дать". Второй глагол со всей очевидностью нужно признать не относящимся к разговорному языку. Этот глагол прошел отсев по частотности инфинитива, но его форма будущего времени 1 л. ед. ч. семантически вряд ли может часто употребляться в устной речи: "я буду оборонять". Сфера употребления этого глагола больше относится к письменному обработанному языку, где описки типа йотирования значительно менее вероятны. Кроме того, в конструкции с отрицанием, где и зафиксирован низкий процент ошибок, отмечено всего 22 случая употребления этого глагола. Иначе говоря, он достаточно частотен в утвердительной форме, но совершенно недостаточно в отрицательной.
Убедительных объяснений относительно остальных двух глаголов с низкой частотностью ошибочного йотирования у нас нет. Особенно это касается парадоксального поведения глагола הביא, у которого отмечено всего 5% ошибок (930 случаев) в утвердительной конструкции, зато целых 36% (413 случаев) ошибок в отрицательной. То есть, этот глагол показал слишком мало по сравнению со средним ошибок в одном случае и слишком много - в другом.
Среди 16 глаголов, показывающих повышенный процент ошибочного йотирования 10 имеют корни с первым гортанным, причем это - исключительно хет или айин. В одном случае (חיפש) это даже глагол, который в данном биньяне ведет себя как правильный. Нам представляется, что подобное можно объяснить только гортанным произношением хет и айин у израильтян-сефардов, которое, вместе с передним произношением а как ä и вызывает йотирование. Это согласуется и с нашим субъективным наблюдением, что йотированное произношение глаголов 1 л. ед. ч. в будущем времени чаще можно услышать в устах евреев-сефардов, хотя оно постепенно распространяется, захватывая все слои и группы носителей иврита.

Библиография

  1. Коэн-Цедек В., Приталь Н. "Тенденции обиходного иврита" ч.3 http://hamelamed.narod.ru/tenden3.htm.
  2. Форум по вопросам иврита и семитских языков в портале Алекса Луговского http://lugovsa.net/simplemachinesforum/index.php.
  3. Белецкий С. "Эффективная методика поиска в Интернете с применением поисковых машин" Союз переводчиков России http://www.translators-union.ru/?collect/search/
  4. Блюм Ш., Рабин Х. "Современный иврит", Иерусалим, Тарбут 1982.
  5. Тиркель, Э. "Лёгкий иврит для вас. Для говорящих на русском языке." Тель-Авив, Ахиасаф 1989.
  6. Лауден Э., Вайнбах Л. "Шэат иврит" части 1, 2, Тель-Авив, Галина 2001.
  7. Соломоник А, Моррисон Д. "Маскилон I", Иерусалим, Сфат-hа-ам 1996.

Комментарии

Я откопал эту статью 3-летней давности...

1. > При этом первый вариант омографичен чрезвычайно употребительной форме יצא йаца “он вышел”, что естественно, вносит серьезные искажения в распределение встречаемости форм.

Я думаю, что после слова אני (а проверялись ведь именно такие сочетания) форма יצא обозначает только "ани еце/эце", а не "ани яца". Ошибка "ани яца" для носителей иврита совершенно не характерна.

2. Жалко, что побились ссылки на таблицы. Их можно как-то восстановить?

3. Сейчас получил в Гугле:

Results 1 - 10 of about 40,900 for "אני אביא".
Results 1 - 10 of about 61,600 for "אני יביא".‎

Это так и было? Вариантов с юдом у некоторых глаголов было больше, чем с алефом? Или что-то изменилось за прошедшие 3 года?

Пардон, не 3 года, а 4. :^)

Сейчас попробую восстановить ссылки на таблицы. Тогда ответ на последний вопрос станет понятнее.

UPD. Таблицы восстановлены и для надежности вбиты в тело статьи. Не так компактно, зато не потеряется. Спасибо за то, что ты заметил, что они пропали.

По поводу יצא полностью согласен. Даже не знаю, вписывать ли это в статью. Честно говоря, уже не хочется. Наверное, пусть остается в виде коммента.

Громадное спасибо!!!

А теперь можно прогуглить те же запросы еще раз и посмотреть динамику за 4 года. Не забывая, конечно, что большинство текстов, прочесанных 4 года назад, сейчас опять попадется в статистику, но на правах не 100%, а несколько меньше.

Володя, не раскручивай меня на полноценное исследование. :) Хочешь, проведи его сам, а я с удовольствием опубликую. У меня на работе три статьи ненаписанные лежат.

Дык, это была только мысль вслух. Без конкретизации, сделаю ли я это сам или попытаюсь перевалить на тебя.

Тогда мысль интересная :)

Новые комментарии