Иврит

*

Иврит - древний и современный

Заметки по современному ивриту (2)

Tuesday, 07 September 2004

произношение согласных в современном израильском иврите
Фонетика: кто и как говорит
Как писал когда-то классик алии-70 Эфраим Севела, "только приехав в Израиль, понимаешь, какой же он еврей: еврей он - никакой, потому что евреи - они разные" (может, Севела и не совсем так писал, цитирую я его по памяти, поскольку книжки его остались в той, не существующей более стране, но смысл передаю верно). Так вот, разные эти евреи и говорят совершенно по-разному. Причем каждый совершенно точно знает, что именно он говорит по-еврейски правильно. Относится это не только к десяткам языков, каждый из которых у каких-нибудь евреев был родным, следовательно, еврейским, но и к общему еврейскому языку - ивриту.

Заметки по современному ивриту

Алекс Луговской
Tuesday, 07 September 2004

начало цикла о современном иврите глазами "русского израильтянина"

Когда-то, нескромно говорить, сколько лет назад, в не самой большой столице не самой большой среднеазиатской ССР я учил иврит. Одна из моих хороших знакомых проговорилась как-то, что у ее дедушки был иврит-русский словарь с грамматическим очерком и, после моих долгих и нудных упрашиваний, согласилась ссудить его мне на ознакомление. На следующий день в конспиративной обстановке университетского чердака завернутая в газету книга перекочевала из ее сумки в мою и аж на три дня я стал безраздельным обладателем сокровища.

Гласные в иврите

Написал Михаил Носоновский
Friday, 13 August 2004
Анализ гласных иврита в свете систем огласовки в мишнаитский и более поздний периоды. (печатается с разрешения автора) © М. Носоновский, 2001.

Глаголы в ТАНАХе

Написал Михаил Носоновский
Friday, 13 August 2004
Анализ глагольной системы иврита в библейский и более поздний период. Рассмотрена также историческая фонетика семитских языков в аспекте библейского глагола.
(печатается с разрешения автора)

Глаголы в Танахе
Михаил Носоновский (a.k.a. “Mizrahi”)

Система глаголов в библейском иврите имеет ряд особенностей по сравнению с современным языком, для знакомства с ней потребуется углубиться в историческую грамматику иврита. Для того, кто изучил спряжение глаголов в современном языке, знакомство с исторической грамматикой может стать увлекательным занятием, поскольку оно позволяет взглянуть на уже известный материал под новым углом зрения, в исторической перспективе, и благодаря этому лучше разобраться в сущности и причинах грамматических закономерностей современного языка. Отметим, что в семитологической транскрипции принято обозначать «айн» при помощи апострофа ’, в то время как «алеф» обозначается перевернутым апострофом ‘, однако в данной статье для обозначения «айн» используется знак «ъ», поскольку она предназначена для Интернета.

Развитие системы гласных иврита

автор: А. Юдицкий

Wednesday, 11 August 2004
Очень интересная, на мой взгляд, работа о принципах исторической фонетики иврита. К сожалению, автор не дал согласия на перевод статьи на русский язык, категорически потребовав разместить ее "as it is"

Вы можете связаться с автором статьи, отправив личное сообщение администрации портала.
Алекс Луговской

Страницы

Subscribe to RSS - Иврит

Новые комментарии