Иврит

*

Иврит - древний и современный

О диалектах мишнаитского иврита

Меня давно интересует эта тема. Вполне очевидно, что в мишнаитскую эпоху существовало не менее трех центров, активно использовавших иврит, а именно, Иудея (Палестина), Галилея и Вавилон. К сожалению, мне практически ничего не известно о четвертом таком центре, в Александрии египетской, в которой, даже после тяжелых ударов в 115 (еврейское восстание, очень жестоко подавленное Римом) и 414 гг. н.э. (указ о выселении евреев из Александрии), продолжала проживать многочисленная еврейская община. Известно, что в языке каждого из упомянутых центров были определенные особенности. Например, известно, что галилеяне не выговаривали гортанные звуки. Это зафиксировано в христианских и еврейских источниках. Последователей Иисуса, которые все были родом из Галилеи, в Иерусалиме "вычисляли" по произношению. Б. М. Гранде (Гранде Б.М., "Введение в сравнительное изучение семитских языков", РАН, 1998 (репринт издания 1972 г.) приводит следующий фрагмент из Талмуда, трактат "Эрубин":

Идет галилеянин и кричит: "amrå lemån?" ("Кому amrå"). - "О каком amrå ты спрашиваешь? О хamrå ("вино"), которое пьют? О хemаrå ("осел"), на котором ездят? Об ‘amrå ("шерсть") или об ’imme ("баран")?"

(весь этот диалог и все его ключевые фразы приведены не на иврите, а по-арамейски, но дело в том, что иврит этого периода, в особенности, его галилейская версия пересыщен арамеизмами так, что не всегда возможно отделить одно от другого).

Ну, ни фига себе (об олим хадашим из Йемена)

По наводке Шауля Резника

смотреть видео

Обалденно интересный язык - свежий, нетронутый налетом ульпана. Не менее интересное содержание.

Похождения жлоба

Наверное, любой русский уверен, что "жлоб" - исконное русское слово (и понятие). По крайней мере, мне несколько раз доводилось спорить с людьми, отстаивающими эту точку зрения. Давайте, для начала и для ясности, определимся с вопросом, кто такой жлоб. Единственный словарь, который согласился ответить мне на этот вопрос - это яндексовский Словарь Синонимов:

жадина (разг.), жадюга (прост.), жила (прост.), жлоб (прост.), жмот (прост.), крохобор, куркуль (прост.), скареда (прост.), скряга (разг.), скупердяй (прост.), скупец

Кстати, на мой взгляд, Словарь синонимов упускает один очень существенный нюанс: жлоб не просто жаден и скуп, он жаден по-крестьянски. Настоящий жлоб силен, здоров, угрюм, одет в овчины и еще жаден.

Том - о роли гимматрии в современном иврите

Я встречал в Израиле уже несколько коренных сабр, которых зовут Том. В иврите такого имени, насколько мне известно, нет. Том - явное "модное" имя, взятое у Тома Сойера, Круза и пр. ТЕ Томы - уменьшительный вариант библейского греческого имени Thomas (который по-русски Фома). По всем правилам транслитерации в иврите греческих слов, и их производных, Том должно записываться תום. Но так не пишут никогда, только טום. Почему? Да потому что תום том на иврите значит "конец, окончание".

שפה דוהרת

Рылся на книжной полке. Случайно в какой-то старой книжке попалась на глаза пара шуток, написанных на иврите 1920 годов. Шутки - так себе, но от иврита получил уйму удовольствия. Рекомендую:

אמר לו בעליו לבני: "בני, הרי מכתב. לך והטילהו לתיבת הפוסטה, ואל תשכח לקנות ולהדביק בול תחילה. כסף לבוא אני נותן לך." עשה בני שליחותו וחזר, והכסף הביא בידו. תמה בעליו:"בני הכסף מהיכן?" צהבו פניו של בני ואמר: "אף אני חכם להערים. ראיתי כי אין איש ומיד הטלתי את המכתב אל התיבה בלי בול."

Страницы

Subscribe to RSS - Иврит

Новые комментарии