Ивритоведение

*

Все, что тем или иным образом связано с языком иврит

שם עליו איקס

сам алав икс
дословно: поставил на нем "икс" (косой крест)
Русский эквивалент: вычеркнул, перечеркнул, зачеркнул

אושפיזין

Описывая приключения латинского hospitale "приют, пристанище" в старо- и новофранцузском языках, я совершенно забыл, что это слово оставило свой след и в семитском мире. К счастью, [info]alon_68 указал мне на мой просчет, и я с удовольствием восполняю упущенное:

כמו כוסות רוח למת

В обсуждении поста про "кмо акамоль ле-холе сартан" [info]hasidel любезно привел еще один ивритский вариант:

כמו כוסות רוח למת
кмо косот руах ле-мет
Дословно: как банки (медицинские) мертвому

כמו אקמול לחולה סרטן

кмо акамоль ле-холе сартан
Дословно: как акамол (лекарство от простуды, парацетамол) больному раком
Русский эквивалент: как мертвому припарки

לכל סיר יש מכסה

ле-коль сир йеш михсе

Дословно: у каждой кастрюльки есть крышка

Страницы

Subscribe to RSS - Ивритоведение

Новые комментарии