Этимология

*

Сорок

Сорок - одно из самых интригующих русских числительных. Во всех славянских языках, в том числе, в русском, названия десятков образуются по одному и тому же образцу: два-десети, три-десети, четыре-десети, пять-десят, шесть-десят и т.д. Форма четыредесяти (варианты: четыредесяте, четыредесят) обильно представлена в русских текстах вплоть до восемнадцатого века. Откуда же взялось слово сорок и почему оно вытеснило четыредесяти?

Реликты двадцатиричной системы

Наверное, все знают, что индейцы майя пользовались не привычной нам десятичной, а двадцатиричной системой счисления. то есть, число "36" обозначалось как 20 и 16, 64 - как "три двадцатки и четыре" и т.д. Основание двадцатиричного счета очевидно: у человека двадцать пальцев на руках и на ногах.
Двадцатиричная система счисления употребляется в языках Кавказа (например, в чеченском), некоторых изолированных языках Евразии (баскский, бурушаски), нуристанской группе иранских языков и в других семьях и языках.

Менее известно то, что в европейских языках тоже встречаются кое-какие свидетельства этой системы:

Спичка, спица, шпиц?

Посмотрев на слово сигара, начал, по аналогии смотреть "спичка". Ну, то, что "спичка" происходит от "спица" - вполне прозрачно и подтверждается Фасмером. А вот слово "спица" меня удивило. Я никогда не смотрел на этимологию этого слова, но был уверен, что оно связано с немецким Spitze "острие, вершина" - и звучание, и значение. Оказалось, нет, слово славянское (Фасмер):

Слова индейцев майя в русском языке

Закурил я сигарету и подумал: "а откуда это слово взялось?"
Ну, понятно, что сигарета - это уменьшительная форма от сигара. А сигара откуда? В русских словарях написано только, что сигара - заимствование из испанского: cigarro.
В испанских никаких внятных сведений не нашел, зато нашел в The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000:

Spanish cigarro, possibly from Maya sik’ar, from sik, tobacco.

Теперь курю с гордостью.

Движется ли время (2)

Стал копать про время дальше по языкам (все цитаты из Вавилонской башни).

В тюркских языках, если отбросить многочисленные заимствования типа кирг. заман (из арабского zaman "время"), убак (тоже из арабского waqt "время"), основным обозначением понятия времени оказывается чак:

пратюркское: *čiāk
1 время, пора 2 точно, впору
Old Turkic: čaq 1, 2 (late OUygh.)
Karakhanid: čaq 2 (MK)
Turkish: čaɣ 1
Tatar: čaq 1, 2
Middle Turkic: (OKypch.) čaq 'when (conj.)'
Uzbek: čɔq 1, čɔqum 'certainly'
Uighur: čaq 2
Azerbaidzhan: čaɣ 1
Turkmen: čāG 1
Khakassian: sax 2
Oyrat: čaq 1
Chuvash: čox 1
Yakut: sax 1, saɣa 'about (the time when, the size of)'
Dolgan: haga 'about (the time when, the size of)'; sagɨna 'while'
Tuva: šaq 1, 2
Kirghiz: čaq 1, 2
Kazakh: šaq 1, 2
Noghai: šaq 1, šaq-lɨ 'this much'
Bashkir: saq 1, 2
Balkar: čaq 1, čaq-lɨ 'this much'
Gagauz: čāq, čaq 'up to'
Karaim: čaɣ (K), caq (H) 1
Karakalpak: šaq 1, 2
Kumyk: čaq 1, 2

Страницы

Subscribe to RSS - Этимология

Новые комментарии