Би-хводо у-ве-ацмо

*

Очень интересно строится выражение "собственной персоной". Не пытайтесь переводить его дословно - вас не поймут. Правильно будет вот так: би-хводо у-ве-ацмо (досл) "в его чести и в его сути" (а также "в его чести и в его кости" или еще "в его чести и сам он" ). Ну и, соответственно, так же про "ее честь и кость", "их честь и кость" и т.д.

Наши подшивки (ака Книги)

Новые комментарии